Дело № 47 Кошмар в Кембриже

Дело № 47 Кошмар в Кембриже

28 мая 2042 год.

Лондон.   Нью Скотланд-Ярд. 

Кабинет дивизионного комиссара Джеймса Хью.

 

 

       — Роберт, срочно поезжай в Кембридж, — дивизионный комиссар нахмурил брови.

       — Произошло что-то экстраординарное? — спросил детектив Кларк.

       — Да, только что мне позвонил вице-канцлер Университета. Два дня назад у них пропала студентка. Совсем ребенок, ей 19 лет.

       — Всего два дня назад? Может ничего особенного и не произошло, загулял ребенок?

       — Вот на месте и разберись. Страшно подумать, если там завелся преступник-лиходей, — дивизионный комиссар поправил кобуру подмышкой. — Кембридж — это мировой научно-образовательный центр. Старый, добрый, по-хорошему, консервативный Университет. Согласно летописям основан в 1209 году.

       — С ума сойти можно, как давно, — Бобби Кларк в сердцах хлопнул себя по ляжке. — Я, конечно, знал, что Кембридж основан не десять и не двадцать лет назад, но не думал, что в 1209 году. Интересно, а когда основан Оксфордский Университет?

       — Университет в Оксфорде основан ещё раньше. Точная дата не известна, но обучение велось уже в 1096 году.

       — Запомнил, потом в компании блесну, — пообещал детектив Кларк.

       — На всякий случай прихвати с собой пистолет, но не вздумай палить по любому поводу. Оденься поприличнее, следи за речью, особенно при общении с профессорско-преподавательским составом и дамами.

 

 

 

       Двумя часами позже детектив Кларк уже сидел в полицейском отделении Кембриджа и беседовал с сержантом Палмером, который вел дело об исчезновении студентки по имени Катрин Круз. Сержант был молод, честолюбив и умен не по годам.

       — Работы у нас хватает, сэр. Только слабые на голову и недалекие люди думают, раз Кембридж: ученые, наука, значит, здесь тишь и благодать, — сержант говорил быстро с легким ирландским акцентом. — Яйцеголовым и четырехглазым ничто человеческое не чуждо, ещё как не чуждо, а уж студентам тем более. Порой кипят шекспировские страсти.

       — Мокрые дела бывают? — спросил Бобби Кларк.

       — Мокрые тоже бывают, хотя в основном мелкие кражи, наркотики — студентов тянет косячок забить, ну, и пьяные дебоши.

       — И кто в Кембридже устраивает пьяные дебоши?

       — Те, кто в Кембридже перепил, те и устраивают.

       — Логично, — детектив Кларк кивнул. — Теперь расскажите, что удалось узнать об исчезновении Катрин Круз.

       — Катрин Круз, возраст 19 лет. Приехала сюда из Новой Зеландии. Учится очень хорошо. По отзывам преподавателей и студентов, девушка она положительная, шумные компании избегает. Живет в общежитии. Сегодня утром её подруга Николь Франк сообщила нам, что два дня назад после обеда Катрин отправилась на встречу с профессором Альбертом Фишером к нему домой, чтобы обсудить какие-то вопросы по научной работе, и больше её никто не видел. Пока я успел побеседовать только с несколькими сокурсниками Катрин Круз и её преподавателями, а после окончания учебного дня планировал встретиться с профессором Фишером.

       — Геолокация мобильного телефона Катрин?

       — Она пошла к профессору без телефона. Телефон остался у неё в комнате. Мы посмотрели последние звонки и переписку, но ничего интересного не обнаружили, как и в её ноутбуке.

       — Понятно, сержант. Теперь дело буду вести я, — сказал, как отрезал, Бобби Кларк и затушил сигарету в пепельнице. — Для начала хочу побывать в общежитии, где она живет, и побеседовать с её подругой.

       — Хорошо, сэр. Я провожу вас, здесь недалеко. 

 

 

       Общежитие находилось в небольшом старинном домике, в нем проживало двадцать студентов. Детектив Кларк попросил открыть ему комнату Катрин и приступил к осмотру помещения, в котором царил просто идеальный порядок: не было даже намеков на паутину по углам и следов пыли на мебели. На подоконнике рядом с кактусом Эхиноцереус сидел старый, выцветший плюшевый медвежонок. На столе рядом с ноутбуком лежал мобильный телефон и книга стихов «Английская лирика XVII века».

       Бобби открыл книгу на странице с закладкой. Прочитал несколько строк стихотворения.

       «Пафоса многовато, нарушен ритм стиха и, пожалуй, не хватает образов… Но в целом написано неплохо, для XVII века весьма неплохо…» — отметил детектив Кларк, закрыл книгу и продолжил осмотр. В косметичке Катрин была тушь для ресниц, пилочка для ногтей и банковская карта. На журнальном столике стояла фотография в деревянной рамке. На фото с датой 21.03.2021 были запечатлены, по-видимому, отец и мать студентки где-то на фоне фермы в Новой Зеландии. Суровый папа был в джинсовом костюме, в ковбойской шляпе и в ковбойских сапогах. Высокая и стройная маман с прической конца ХIХ века была одета в сильно приталенное длинное до земли старомодное платье конца ХIХ века.

       Психологический портрет Катрин Круз у сыщика из Скотланд-Ярда был почти готов:

       «Все ясно… Романтическая девушка из глубоко патриархальной семьи… С детства привыкшая к нелегкому труду с землей на ферме. От рассвета до заката помогающая маме выращивать шпинат, кинзу и базилик… Знающая цену деньгам; скромная; трудолюбивая, как большая пчела, и, одновременно, застенчивая не по годам… Об алкогольных напитках, табакокурении и наркотиках не может быть и речи, о сексе до вступления в законный брак тем более…»

       — Значит, мисс Франк, — обратился Бобби Кларк к стоящей у двери подруге Катрин Круз. — Вы последний раз видели Катрин два дня назад около четырех часов дня?

       — Да, она сказала мне, что скоро пойдет домой к профессору Фишеру обсудить вопросы по магистратуре.

       — Почему не в Университете, а дома у профессора?

       — Иногда преподаватели занимаются со студентами у себя дома.

       — Ничего необычного в её поведении вы не заметили? Может она нервничала или плохо себя чувствовала?

       — Нет, все было как обычно.

       — Она из Новой Зеландии?

       — Да.

       — У неё есть бой-френд?

       — Нет.

       — И не было?

       — Нет… То есть был примерно год назад. Они расстались.

       — Почему?

       — Он ухаживал за ней какое-то время… Хотел познакомиться поближе, и тогда Катрин предложила ему… — студентка осеклась.

       — Что предложила? — удивленно спросил Бобби Кларк.

       — Катрин предложила ему чистую любовь, и после этого он почему-то перестал с ней встречаться.

       «Не заинтересовала молодого, здорового парня почему-то чистая любовь… Совсем не заинтересовала… Видно, чего-то другого он хотел… Возможно, совсем другого…» — подумал детектив Кларк и спросил:

       — Как зовут бывшего бой-френда?

       — Эразм. Но он больше не учится в Университете. Несколько месяцев назад он уехал к себе в Голландию.

       — Благодарю вас, мисс Франк.

 

 

 

       По адресу, который дал сержант полиции, Бобби Кларк легко и быстро нашел дом профессора Фишера. Дом этот оказался очень старым одноэтажным кирпичным зданием на узкой улице. Профессор был дома и очень удивился визиту полицейского.

       На вид ученому было лет семьдесят. У него был высокий лоб мыслителя, скудные пучки седых волос над ушами, умный взгляд с хитрецой и невероятно допотопные очки в массивной роговой оправе, по-видимому, заставшие падение Бастилии. Одет профессор был просто и даже бедно: в клетчатую рубашку с потертыми рукавами и воротником, в выцветшие спортивные штаны с вытянутыми коленками, а на ногах красовались почти развалившиеся шлепанцы.

       — Прошу вас, мистер Кларк… Следуйте за мной…

       «Интересно, а на работу в Университет он в чем ходит?» — думал детектив, идя за хозяином дома. Профессор и полицейский прошли через заваленную всяким хламом прихожую, потом по довольно длинному коридору, вдоль стен которого на деревянных полках лежали самые разнообразные вещи: какие-то пустые банки, склянки, бутылки, покрытые слоем пыли, настенные часы, металлический чайник, старый телевизор с кинескопом, очень старая модель компьютера, пакет с сухим кормом для собак, стопки старых газет и журналов, слесарный инструмент, древнейшая печатная машинка.

       У детектива Кларка возникло чувство, что он попал в лавку старьевщика. Комната, куда профессор привел полицейского, была небольшой, старомодно обставленной. В центре на столе, покрытом выцветшей скатертью, стояли две тарелки с едой и кружка.

       — Присаживайтесь, простите, забыл, как вас зовут…

       — Меня зовут Кларк, Роберт Кларк.

       — Присаживайтесь, мистер Кларк. Я недавно вернулся из Университета и только приступил к трапезе.

       — Извините, профессор. Кушайте, я подожду на улице…

       — Нет, нет… Ни в коем случае. Садитесь, я налью вам чаю. Вы будете пить чай, а я быстро завершу свой обед. Прерывать еду не физиологично. Поджелудочная железа уже пустила свои ферменты, а желчный пузырь выпустил желчь…

       — Спасибо, — Бобби Кларк опустился на старый, скрипучий, деревянный стул.

       Профессор шустро принес гостю кружку чая. Чуть пригубив кружку, детектив отметил, что чаек оказался очень слабым и совершенно без сахара.

       «Заварки не густо… Совсем не густо… Почти один кипяток… И сахар ученый, похоже, забыл положить и предложить… Возраст, наверное… Или чтобы заваркой цвет лица не испортить, а сахаром диабет не заработать…» — предположил Бобби Кларк.

       Профессор тем временем придвинул к себе тарелку с жареной рыбой и пюре, и, причмокивая и почавкивая, жадно припал к еде.

       — Кстати, мистер Кларк… Я вам очень рекомендую хотя бы два раза в неделю есть рыбу… Фосфора в ней много. Светиться не станете, а вот головной мозг начнет работать лучше… И ещё рекомендую ввести в рацион укроп… — с этими словами профессор взял из тарелки с зеленью пучок укропа и целиком отправил его себе в рот. — Укропчик просто кладезь витаминов и микроэлементов… И ещё, не к столу будет сказано, укроп замечательное ветрогонное средство. Изумительно гонит ветры!

       «Да, у меня пока с ветрами все нормально…» — подумал Бобби Кларк, но озвучивать свою мысль не стал. А профессор тем временем доел рыбу и зелень, кусочком хлеба очень тщательно собрал остатки пюре с тарелки и съел этот кусочек. В завершение трапезы ученый ладонью на ладонь сгреб со стола упавшие крошки и залихватским движением отправил их себе в рот.

       Глядя на все это, детектив Кларк вспомнил слова своей тети Полэт:

       «Ученые, они все с прибабахом, все». «Да, уж… Очень похоже, что профессор точно с прибабахом… Вряд ли он поможет в деле исчезновения студентки… Вряд ли… Совсем старенький… Столько хлама в доме держит… Не дом, а лавка старьевщика… И экономит, похоже, на всем… Даже сахар к чаю не предложил, а как крошки хлеба подобрал и доел, вообще, цирк…»

       — Итак, мистер Кларк, я вас внимательно слушаю.

       — Профессор, два дня назад исчезла студентка Катрин Круз.

       — Да, что вы говорите, — профессор всплеснул руками. — Что с ней случилось?

       — Пока нам это не известно. Её подруга сказала, что два дня назад Катрин собиралась к вам на встречу.

       — Совершенно верно. Около четырех часов дня она пришла сюда, и мы обсуждали её научную работу по этническому составу и культуре аборигенных народов Океании.

       — Сколько времени она пробыла у вас?

       — Примерно час. Не больше.

       — Она выглядела как обычно, не была взволнована, чем-то расстроена?

       — Нет, я ничего такого не заметил. Мы позанимались очень продуктивно. Это только на первый взгляд кажется, что ничего нового нельзя сказать об этническом составе и культуре аборигенных народов Океании.

       — Куда Катрин отправилась от вас, вы не знаете?

       — Нет. Мы просто попрощались и все.

       — Профессор, вы живете один? Может кто-то из ваших близких в тот день случайно видел, куда направилась Катрин Круз, когда вышла от вас?

       — Увы, но я живу один. Я холостяк.

       — И прислуги нет?

       — И прислугу не держу. За прислугой глаз да глаз нужен. Не ровен час, своруют что-нибудь или разобьют, разольют, просыпят, порвут, потеряют, запачкают… Роботам прислуге тоже не доверяю. Железная машина и взбрыкнуть может… И домашних питомцев: собак, кошек никогда не держал и не собираюсь. Вонь от них только и шерсть по всему дому… Как видите совсем один, — профессор лучезарно улыбнулся. — Впрочем, нет, мистер Кларк. Я совсем не один, у меня есть наука!

       — Что ж, извините за беспокойство. Спасибо вам, профессор.

       — Ничего, ничего. Надеюсь, мистер Кларк, в самое ближайшее время вы найдете Катрин живой и невредимой.

       — Я на это тоже надеюсь. Еще раз извините, профессор. До свидания.

   

 

       Бобби Кларк прошел метров десять от дома профессора Фишера, остановился, достал пачку сигарет, закурил.

       «А дело вполне может зайти в тупик… Действительно странная история… Девушка положительная… Кембридж — это не Чикаго начала ХХ века… И, тем не менее, похоже, студентка действительно пропала… Последним её видел профессор… Не знаю как у него с ветрами, но, несмотря на постоянный прием фосфора, ученый явно с прибабахом… Скупой невероятно… На всем экономит… Даже заварку и сахар к чаю пожалел… Все крошки со стола собрал и съел… Крохобор… И не дом у него, а лавка старьевщика… Столько хлама… Это вид навязчивого поведения, заключающийся в собирании и хранении неиспользуемых вещей, чаще всего — предметов домашнего обихода… Как же это называется по научному… Вспомнил, хординг… Точно, хординг… Кстати, что-то мне показалось странным, когда мы шли обратно по коридору мимо полок с барахлом… Что на этих полках мне показалось странным… Что?..» — думал детектив, когда его взгляд случайно упал на небольшой магазин на другой стороне улице.

       Бобби Кларк выбросил недокуренную сигарету и поспешил в этот магазин.

 

 

 

       — Вы, что-то забыли? — удивленно спросил профессор Фишер, когда минут через десять снова увидел на пороге своего дома детектива Кларка.

       — Нет, профессор, просто у меня появилась пара новых вопросов.

       — Слушаю вас, мистер Кларк.

       — Что случилось, когда Катрин Круз пришла к вам два дня назад? — Бобби Кларк говорил жестко и громко.

       — Я… Я вас не понимаю…

       — Будет лучше, если вы все расскажите чистосердечно, профессор. Это будет учтено судом. Если нет, я арестую вас немедленно по подозрению в похищении Катрин Круз. Вас посадят в холодную, сырую камеру с мухами, тараканами и уголовниками-рецидивистами, потом вас направят на детектор лжи, потом в вену введут «сыворотку истины», потом…

       — Не надо, не надо, мистер Кларк, — профессор замахал руками. — Это все произошло так спонтанно… Да, я виноват. Я полюбил Катрин и совсем потерял голову, но я думал, что она сумеет меня понять.

       — Что вы имеете ввиду?

       — Я пригласил ее к себе домой, чтоб обсудить магистратуру, а сам подготовил романтический ужин при свечах. Я купил дорогое вино, дорогой тортик, коробку очень не дешевых конфет… Я усадил её за стол и сказал ей, что влюбился в неё, что нежной страстью, как цепью к ней прикован.

       — И что было дальше? — удивленно спросил Бобби Кларк.

       — Она растерялась. Я сказал ей, что не молод, что, скорее всего эта любовь моя лебединая песня. Предложил выпить…

       — Рассказывайте, профессор, я вас слушаю.

       — Она… Она отказалась выпить со мной, собралась уходить, — профессор Фишер снова умолк.

       — Продолжайте, профессор.

       — Тогда я залпом выпил вино из своего и из её бокала, ну, не пропадать же добру. Выпил, наверное, лишку, осмелел и снова попытался признаться ей в любви. Предложил заняться классическим сексом с контрацепцией, и при её согласии пообещал, что в последующем готов жениться на ней.

       — А она? — детектив Кларк изумленно вскинул брови.

       — Она вскочила и побежала к двери, споткнулась, пала, ударилась головой и потеряла сознание. А я, напуганный и разгоряченный вином, схватил ее за волосы и потащил в подвал…

       — Господи! Почему за волосы?

       — Вначале пытался просто тащить ее, но она выскальзывала. Возраст, сноровка у меня уже не та… Пришлось тащить за волосы.

       — И вы воспользовались ее беспомощным состоянием? Какая гадость!

       — Нет, нет, мистер Кларк. Я хотел её только изолировать в подвале до тех пор, пока она не пообещает мне, что никому не расскажет о случившемся.

       — И вы посадили её в своем подвале на цепь?

       — Да, я был так напуган… Так напуган… Но, как вы догадались, мистер Кларк, что я замешан в исчезновении Катрин, что посадил её на цепь?

       — Среди хлама на полках в коридоре я увидел…

 

Вопрос:  Что увидел Бобби Кларк на полке в коридоре, что насторожило детектива?

 

Ответ:

      

       — Среди хлама на полках в коридоре я заметил сухой корм для собак. А вы говорили, что никогда не держали ни собак, ни кошек. Увидев напротив вашего дома зоологический магазин, я заглянул в него, и продавец рассказал, что два дня назад вы заходили в этот магазин. Заходили между четырьмя и пятью часами, купили будочную цепь для собак и сухой корм.

       — Да, это так… Пока Катрин была без сознания, мне надо было срочно её как-то фиксировать в подвале. Нужна была цепь, и я вспомнил о зоомагазине, тем более что он находится совсем рядом.

       — Значит, вы купили будочную собачью цепь, а зачем купили сухой корм для собак?

       — Я… Я вдруг понял, что в подвале Катрин надо будет кормить…

       — И вы купили ей корм для собак? Из-за патологической жадности вы решили сэкономить на еде для вашей заложницы? — детектив Кларк кипел от гнева. — Это просто чудовищно, профессор! Как низко вы пали…

       — Да, — сокрушенно признался профессор и густо покраснел.

       — Как вам не стыдно?! Как можно кормить живого человека собачим кормом?!

       — Я прочитал, в нем есть протеин и все необходимые витамины и микроэлементы… Но Катрин категорически отказалась его есть. Мне пришлось кормить её обычной пищей. Я делился с ней тем, что готовил для себя. Делился почти по-братски… Сегодня я дал ей рыбку и чашку чая…

       — И правильно сделала, что отказалась есть собачий корм, — сурово заключил Бобби Кларк. — Теперь не будем терять время, ведите меня в подвал, я буду освобождать заложницу.

       — Хорошо, мистер Кларк. Пойдемте в подвал… Я даже рад, что этому кошмару наступил конец, — пробормотал профессор Альберт Фишер.

 

 

В тот же день. Лондон. Нью Скотланд-Ярд. 

Кабинет дивизионного комиссара Джеймса Хью.

 

       — Да, представьте себе, шеф, в наши дни, в центре Кембриджа семидесятилетний профессор-гуманитарий держал в своем доме человека — молодую студентку на собачьей цепи и даже пытался кормить её сухим кормом для собак, — Бобби Кларк расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке, ослабил и децентровал узел галстука.

       — А до этого он предлагал ей классический секс с контрацепцией и в последующем обещал жениться, — дивизионный комиссар покачал головой и отложил в сторону погасшую трубку. — Узнаю старый, немного консервативный Кембриджский Университет.

Дело № 46 Чудовище

Дело № 46 Чудовище

26 мая 2042 год.

Лондон.   Нью Скотланд-Ярд. 

Кабинет дивизионного комиссара Джеймса Хью.

       — Опять ЧП на космодроме? — спросил шефа лейтенант Кларк.

        Да. Прямо сейчас вылетай на космодром в Уэльсе. Какое-то опять ЧП, что-то очень серьезное узнали ребята из Космического отдела Интерпола. Я бы и сам включился, но… — дивизионный комиссар посмотрел на свои наручные часы с трещиной на пуленепробиваемом стекле. — Но через час должен лететь в Париж на чемпионат мира среди полицейских по гольфу.

        — Шеф, желаю вам выступить так же успешно, как на прошлогодних соревнованиях в Монако, — сказал Бобби Кларк. — А за меня не беспокойтесь, я, конечно же, помогу нашим младшим братьям по разуму — ребятам из Интерпола.

 

*  *  *

 

       В кабинете начальника службы безопасности космодрома Бобби Кларка встретили двое мужчин: хозяин кабинета и генерал из Космического отдела Интерпола.

       Начальник службы безопасности космодрома выглядел, как настоящий бодибилдер. Ростом он был под два метра, весил больше центнера, и даже под строгим деловым костюмом угадывалось, как играют его накачанные мышцы.

       «Наверное, он начинал с работы вышибалой в каком-нибудь баре в Ист-Энде или в южном районе Лондона», — подумал Бобби Кларк, располагаясь в кожаном кресле.

       Генерал из Космического отдела Интерпола был худощав, элегантен, выбрит до синевы и явно взволнован. Начальник службы безопасности космодрома предложил Бобби Кларку на выбор: чай, кофе, протеиновую смесь, обогащенную витаминами, свекольный или гранатовый сок, рыбий жир. 

       — Чашку чая с одним кусочком сахара, но сахар не размешивать, — попросил лейтенант Кларк и обратился к генералу. — Итак, я вас внимательно слушаю, сэр.

       — Спасибо, лейтенант. Боюсь, что случилось ЧП всепланетного масштаба. Это может коснуться абсолютно всех жителей Земли… История такая. Несколько месяцев назад, по данным нашей межгалактической разведки, представители одной из планет, расположенной далеко за пределами Солнечной системы, задумали произвести большой теракт на Земле, — генерал достал носовой платок с замысловатым вензелем, явно вышитым любящей женской рукой, и эта деталь не ускользнула от лейтенанта Кларка. 

       — А зачем жителям далекой планеты нужен теракт на Земле, — искренне удивился Бобби Кларк.

       — Эта планета очень похожа на Землю: тоже есть кислород и вода. Населена она тоже гуманоидами. Они и выглядят, как люди, только все карлики.

       — Меняю вопрос. Зачем гуманоидам карликам нужен теракт на Земле?

       — Дело в том, что всё население этой планеты одна огромная, очень дружная преступная группировка.

       — Всё население планеты банда? Это что-то совершенно новое… — изумился лейтенант Кларк.

       — Именно так. Они, как бандиты-паразиты, силой и угрозой заставляют работать на них жителей других планет. Они не брезгуют ни рэкетом, ни разбоем, ни рейдерскими захватами, ни терактами и они продолжают расширять зоны своего влияния во Вселенной.

       — Понятно, — кивнул Бобби Кларк. — Они очень плохие парни.

       — И теракт на Земле им нужен, как первый шаг для дальнейшей экспансии, — генерал промокнул платком капельки пота на лбу.

       — Не понял, для чего дальнейшего? — спросил начальник службы безопасности космодрома.

       — Экспансия — это политика распространения своего политического и экономического влияния с целью захвата чужих территорий и рынков сбыта, — максимально доступно попытался объяснить значение слова Бобби Кларк, подумав при этом: «Похоже, чтобы осуществлять безопасность космодрома большой словарный запас не нужен».

       — Вот оно что… — начальник службы безопасности космодрома неодобрительно нахмурил брови.

       — С огромным трудом, — продолжил генерал. — Не имею права рассказать вам, как, но нам удалось внедрить на этой планете своего сотрудника — агента под агентурным псевдонимом «Марчелло».

       — Он тоже карлик? — спросил Бобби Кларк.

       — Конечно, наш карлик-землянин. Мы его нашли в цирке, хорошо подготовили и внедрили. От него мы и узнали о готовящемся теракте.

       — Циркача карлика хорошо подготовили и внедрили на другой планете?.. Поздравляю, генерал, от лица Скотланд-Ярда, — Бобби Кларк одобрительно покачал головой. — Это серьезный успех Интерпола. Вы тоже иногда делаете большие и нужные людям дела.

       — Спасибо, — генерал густо покраснел. — К сожалению, из-за огромного расстояния информацию от агента Марчелло мы получаем с опозданием. Так вот, Марчелло сообщил нам, что, оказывается, гуманоиды-карлики через свои спутники-шпионы несколько месяцев удаленно и незаметно изучали Землю и землян.

       — Получается, они незаметно шпионили за нами? Какая гадость. Это же, как в замочную скважину подсматривать, — возмутился лейтенант Кларк.

       — Да, шпионили и создали супербиоробота — точную копию человека. Этот робот должен под видом обычного землянина проникнуть на Землю и совершить здесь большой теракт или даже серию терактов. Объектом может быть любая атомная или гидроэлектростанция.

       — Допустим, робот внешне не отличим от обычного человека, а паспорт-чип, который имеют все земляне? А как у него с интеллектом, с речью, с чувством юмора, наконец, как у него с манерами? — Бобби Кларк достал пачку сигарет.

       — Наверняка террористы все это учли. Они долго собирали самую разнообразную информацию о людях, включая аудио и видеоматериалы. Их биоробот, наверняка, выполнен на очень высоком уровне. На них работают лучшие ученые, аналитики и инженеры с других колонизированных ими планет.

       — Допустим, — Бобби Кларк прикурил сигарету и пустил дым колечками.

       — Наверняка они проанализировали работу земной полиции и силовых структур, изучили основы оперативно-розыскной деятельности, криминалистики, основы работы на нелегальном положении, линию поведения на допросе в случае провала, основы грима и маскировки и этими знаниями снабдили биоробота, чтобы ему было проще не попасться нам в лапы…

       — Вы хотели сказать, чтобы не попасться к нам в руки, — поправил генерала лейтенант Кларк.

       — Конечно, в руки… — генерал кивнул. — Заготовили и обеспечили биоробота отличной легендой, по которой он обычный законопослушный землянин, и соответствующими документами, включая индивидуальный чип, а, по своей сути, он чудовище, несущее людям смерть, не имеющее ни стыда, ни совести… Поэтому в Интерполе мы и дали этому биороботу кличку Чудовище. 

       — Метко, очень метко… — согласился Бобби Кларк. — Значит, Чудовище.

       А на мой взгляд, джентльмены, козел он, просто козел, — начальник службы безопасности космодрома кипел от гнева.Попадись он мне, я бы, не раздумывая, ему весь чердак разнес.

       «Парень неплохой, культуры маловато… Ему бы словарный запас расширить…» — подумал о начальнике службы безопасности лейтенант Кларк, но озвучивать свою мысль не стал.

       — Ещё раз хочу напомнить, что из-за большого расстояния информацию от своего агента Марчелло мы получаем с большим опозданием, — продолжил генерал. — И вот сегодня выяснилось, что Чудовище уже прибыло на Землю окольными путями на пассажирском космическом корабле рейсом Марс-Земля. Известно только, что робот имеет вид мужчины европейского типа. 

       — Получается, три часа назад Чудовище беспрепятственно сошло на нашу планету под видом обычного человека среди 1550 пассажиров этого корабля, —  констатировал начальник службы безопасности.

       — Как я понимаю, когда вы получили эту информацию, все 1550 пассажиров уже разъехались и разлетелись, кто куда? — спросил Бобби Кларк.

       — Именно так. У нас в руках есть только список этих пассажиров. Они жители разных стран, большая часть проживает в Европе, но есть и граждане Америки, Азии, Африки и Австралии, — генерал из Интерпола вытер платком капельки пота, выступившие у него на лбу. — Боюсь, что маэстро смерть уже взял в руки свой смычок.

       — Генерал, мы с вами не на творческом вечере. Не рвите сердце. Оставьте патетику и словесные пируэты. Давайте без аллюзий и экивоков. — Бобби Кларк затушил сигарету в пепельнице. — Кроме общего списка, чем мы еще располагаем?

       — У нас имеются материалы записей видеокамер здания космодрома, — начальник службы безопасности космодрома нахмурил брови. — На них есть все эти пассажиры во время пребывания в здании космодрома, во время получения багажа, и все их перемещения до выхода. Камер очень много, установлены везде. Снимают они всё с разных углов, и мы можем получить изображение любого из пассажиров в любом… Все время забываю это слово… В любом…

       — Масштабе, — подсказал Бобби Кларк.

       — Вот, вот… В любом масштабе… Кстати, у нас ещё работает система… Ну, для… Для лиц… всё время забываю это слово… Для…

       — Идентификации, — снова подсказал лейтенант Кларк.

       — Точно… — начальник службы безопасности громко хлопнул себя по ляжке. — Идентификации лиц находящихся в розыске. Так вот, среди прибывших пассажиров не было лиц, которые в розыске. 

       — Это радует, — Бобби Кларк одобрительно кивнул головой, выпил принесенный ему чай, поставил чашку на стол и произнес. — А теперь, за дело, джентльмены, мне нужны все видеозаписи пассажиров рейса Марс-Земля, их список и, думаю, что в течение часа я вам покажу, если не одного, то максимум десяток подозреваемых на роль супербиоробота… Их и нужно будет объявить в срочный розыск.

       — Как думаете вычислить Чудовище? — поинтересовался начальник службы безопасности космодрома.

       — Будем исходить из того, что карлики гуманоиды должны были создать максимально типичного, без особых примет среднестатистического землянина-мужчину европейского типа, — ответил лейтенант Кларк. — Сразу отсечем всех женщин; всех мужчин с не европейской внешностью; всех, кто выглядит старше шестидесяти и младше двадцати лет; всех, явно выше и ниже среднего роста; всех, имеющих явно завышенный или явно заниженный вес тела; всех, имеющих родинки, шрамы, броские тату, оттопыренные уши, сильно горбатые носы, веснушки и другие особенности, и особые приметы на лице и на видимых частях тела. Отсечем рыжих; лысых, сильно сутулых; хромых и прихрамывающих; слишком броско одетых или одетых старомодно. В отдельную группу пока занесем тех, кто нес багаж в левой руке — предположительно, левшей.

       — Помню, в детстве на ферме в таких случаях мой дед говорил: «Где смекнет боец, там врагу капец», — начальник службы безопасности космодрома восхищенно смотрел на лейтенанта Кларка.

       Через сорок минут изучения видеоматериалов у Бобби Кларка осталось шесть подозреваемых. 

       — Джентльмены, вот этих шестерых мужчин нужно разыскать в первую очередь, — обратился лейтенант Кларк к генералу и начальнику охраны. — Хотя… Минутку… Я думаю… Я думаю, что Чудовище вот этот молодой человек. 

       С этими словами Бобби Кларк показал на экране мужчину в рубашке с короткими рукавами.

Вопрос:   Очень внимательно посмотрите на иллюстрацию к скетчу-детективу и ответьте, на основании чего лейтенант Кларк предположил, что именно этот мужчина — Чудовище с другой планеты?

— Почему именно он? — спросил генерал. 

       — Слишком много у гуманоидов было факторов средне-привычной внешности землянина, которые им надо было учесть перед отправкой биоробота на Землю. Слишком много надо было учесть, — ответил лейтенант Кларк, закуривая сигарету. — Это касалось всего. Наверняка, какую-то мелочевку они должны были упустить. Они и сделали ошибку, прикрепив пуговицы на рубашке биоробота-мужчины на левой стороне, а так на Земле пуговицы носят только женщины.