Дело №15 Схватка в мезозое

Дело №15 Схватка в мезозое

Планета RPW 5574/ 33

 

        Космический корабль геологической разведки «Пилигрим» резво вошел в плотные слои атмосферы планеты RPW 5574/ 33 и через двадцать минут, круша все живое и неживое, как спички ломая деревья и кусты, врезался в грунт, подняв в воздух гигантское облако пыли, щепок и камней.

        Жертв и тяжелораненых среди астронавтов не было — все отделались ушибами, ссадинами, синяками, сотрясением головного и спинного мозга, и ещё испугом. Поэтому бравый пилот Майкл Смит посчитал, что на этот раз мягкая посадка прошла успешно, о чем сразу же и сообщил на Землю условной фразой: «Хьюстон, у нас никаких проблем».

        Прибор оценки среды обитания разрешил выход людей без скафандров и без респираторов, отметив крайне высокий уровень солнечного излучения видимого и невидимого диапазонов, что требовало обязательного использования специальных защитных линз.

        Спустя минут двадцать был открыт основной люк корабля, и по опущенному трапу вниз сошли пять астронавтов в очках, снабженных особыми линзами для защиты глаз от яркого света и излучения.

        Температура воздуха достигала сорока градусов по Цельсию, влажность не менее 90 %, скорость ветра 3 — 5 метров в секунду. В чистом голубом небе светило очень яркое солнце. Около корабля возвышались папоротники и гигантские деревья, некоторые из них очень напоминали эвкалипты, а рядом шла цепочка песчаных холмов, покрытых редким кустарником.  

         — Для начала обследуем ближайший к кораблю сектор в радиусе трех-пяти километров, — сказал командир корабля. Он был поджарым мужчиной среднего возраста, в прошлом десантник, отличник боевой и политической подготовки. — Идем строго след в след. От маршрута не отклоняться, по дороге не рвать и не есть никакие ягоды, листья и, тем более, коренья. Они могут оказаться ядовитыми или заразными, а у нас тут космический корабль, а не инфекционный госпиталь. Вперед!

         Вспугивая больших бабочек и стрекоз, астронавты шли в высокой траве и, пройдя поляну, метров через триста оказались на холме, покрытом редким колючим кустарником. В этот момент сверху раздались хлопающие звуки. Все подняли головы. Над астронавтами, размахивая перепончатыми крыльями, летел большой птеродактиль. Командир корабля выхватил свой бластер, но странное существо спокойно пробороздило воздушное пространство метрах в пяти над людьми, не обратив на них никакого внимания. 

         — Птеродактиль! — воскликнул геолог Мартин Пен.

          Летающий ящер благополучно скрылся из виду. Командир корабля спрятал бластер обратно в кобуру и сурово произнес: — А я уж думал, придется окропить травку красненьким… Вперед!

          Оказавшись на очередном холме, исследователи увидели внизу небольшое озеро. Молча спустились вниз и двинулись вдоль береговой линии.  Геолог Мартин Пен подошел к воде и потрогал её рукой. В этот момент на другой стороне озера из воды появилась относительно небольшая голова на длинной шее.

          — Это диплодок, — сказал второй геолог Сигизмунд Браун, а командир корабля снова достал бластер из кобуры.

         Диплодок медленно вылез из воды и, поднимая вокруг себя море брызг, степенно удалился в ближайшие заросли огромного папоротника.

          — Вы обратили внимание, что у него нет глаз? — спросил врач Антуан Бурье.

          — Наверное, у него есть глаза, только очень маленькие… Солнце здесь явно не такое, как на Земле… Может из-за этого… — предположил командир корабля.

          — Джентльмены, мы попали в мезозойскую эру на другой планете… — геолог Майкл Кейдж нагнулся и поднял из воды раковину. — Смотрите, плоская аммоноидея — подкласс головоногих моллюсков… Мы точно оказались в мезозойской эре, только не на Земле…

         — Вперед! — снова скомандовал командир корабля.

        Через три часа усталые астронавты вернулись к своему кораблю, и на Землю было отправлено сообщение: «Планета RPW 5574/ 33 находится в фазе очень похожей на мезозойскую эру. Планируем завершить геологическую разведку в течение 24 часов». 

   

 

 

15 марта. 2038 год.

Лондон. Нью Скотланд-Ярд.

Кабинет дивизионного комиссара Джеймса Хью.

 

        — Вот такие дела… Одна радиограмма, и больше экипаж космического корабля Пилигрим на связь не выходил, на запросы с Земли не отвечал… Контрольное время ожидания истекло. Ребята из НАСА просят нас помочь разобраться, что там случилось… Готовы в любой момент предоставить ракету для доставки на эту планету, — дивизионный комиссар поправил кобуру подмышкой.

        — Если надо, я, конечно, слетаю… Хотя, в мезозойской эре мне ещё не приходилось работать… Там, вроде, динозавры обитали, — вспомнил детектив Кларк. — У ребят на корабле было оружие?

        — По штатному расписанию у командира корабля должен быть лазерный бластер.

        — Мощная вещь. Бластером даже слона завалить легко…

        — Когда полетишь, тебе тоже выдадут. Пользоваться умеешь?

        — Не приходилось, — признался Бобби Кларк.

        — Тогда хотя бы часик потренируйся стрелять из бластера в тире… А насчет мезозойской эры, ты же помогал Лондонскому Палеонтологическому музею в расследовании смерти неандертальца?

        — Да, шеф.

        — Так попроси, чтобы теперь они тебя проконсультировали по мезозойской эре.

        — Хорошая идея… 

        — Ну, а там, на планете помни, чем сложнее задача, тем проще должно быть решение. Уверен, ты справишься, но всё равно, береги себя.

        — Постараюсь, шеф, — пообещал детектив Кларк.

        — И главное, не паникуй, и жизнь сама подскажет тебе правильное решение.

 

 

Лондон. Палеонтологический музей.

 

          Консультацию по мезозойской эре проводил сотрудник музея пожилой профессор Вильям Чосер.

        — Давайте, мистер Кларк, я кратко расскажу и покажу вам основных представителей животного мира мезозойской эры, и сразу поговорим, кто из них может представлять опасность для человека, — предложил профессор.

        — Хорошо, профессор, — кивнул Бобби Кларк.

        — Мезозойскую эру называют эрой динозавров, потому что именно они доминировали в фауне в это время. Вы, конечно, слышали о динозаврах и знаете о том, что ученые до сих пор спорят, от чего они вымерли…

        — Конечно, профессор, я слышал о динозаврах и о том, что они вымерли, — сказал Бобби Кларк. У него давно была своя версия причины исчезновения этих животных на Земле: «Динозавры вымерли потому, что перестали заниматься сексом», но озвучивать её сыщик из Скотланд-Ярда не рискнул.

        — Начнем с диплодока… Вот он, красавец, на экране… Вес около 30 тонн, размер в длину около 30 метров. 

        — А высота в холке? 

        — Высота около 10 метров, думаю, что в холке примерно столько же. Диплодок не хищник, питается листвой, водорослями. Для человека не опасен, только если случайно не наступит на спящего в высокой траве.

        — Понятно, профессор, я не буду там спать в высокой траве.

        — Стегозавр, тоже большой травоядный динозавр с ромбовидными пластинами, расположенными вдоль спины и хвоста в шахматном порядке. Вот он на экране… Опасности для человека не представляет… Теперь несколько слов об игуанодоне…

        — Извините профессор, но из-за цейтнота, я предлагаю остановиться только на особях представляющих опасность для человека.

        — Хорошо, мистер Кларк. Тогда, конечно же, речь пойдет о тираннозавре.

        — Пожалуйста, дайте его основные тактико-технические характеристики. 

        — Рассказываю вам кратко о тираннозавре… Вот он, красавец, на экране… Высота в холке метров 8, вес до 10 тонн. Один из самых крупных и сильных хищников живших на Земле. Череп очень массивный уравновешивается длинным и тяжелым хвостом. Передние лапы маленькие с когтистыми пальцами, а вот задние конечности большие, мощные.

        — Ляжки у него будь здоров, — отметил детектив Кларк. — Я думал, это целлюлит.

        — Нет, это не целлюлит… При высоком и массивном черепе мозговая коробка у тираннозавра, где находится мозг, совсем небольшая, — продолжил профессор. — И мозг соответственно небольшой.

        — Такому большому просто не нужна большая мозговая коробка. И большой мозг не нужен. Зачем ему такому большому большой мозг?

        — Логично, логично… — согласился с детективом профессор. — Добычей тираннозавра могли быть гадрозавры, троодоны, паразауролофы, пахицефалозавры, майазавры, ну и другие, кто случайно подвернется ему под горячую лапу… Не смотря на большую массу тела, тираннозавр довольно быстро мог преследовать добычу. Преследуя жертву, он развивал скорость до 25 — 30 км/ч в зависимости от характера местности.

        — Проворный. Под горку мог рвануть и до сорока? — предположил Бобби Кларк.

        — Наверное, — профессор кивнул. — Тираннозавр был хищником, падальщиком и каннибалом одновременно.

        — То есть, ему, как бы, безразлично, что жрать? Свежую, только что задранную жертву, подгнившую падаль или своего собрата-тираннозавра? — изумился детектив из Нью Скотланд-Ярда.

        — Абсолютно безразлично.

        — Значит, одновременно хищник, падальщик и каннибал. Вот уж действительно, ни стыда, ни совести, — детектив Кларк нахмурил брови. — Совершенно бессовестное животное. Если мне придется пересечься с тираннозавром на другой планете, как мне определить самец или самка? 

        — А это важно? 

        — Конечно, альфа-самец более опасен, а с другой стороны самка опасна, если рядом окажутся детеныши.

        — По-видимому, самцы и самки тираннозавров выглядели одинаково. Увы, но другие подробности нам ученым не известны.

        — Спасибо, профессор.

        — Мистер Кларк, я совсем не уверен, что на другой планете мезозойская эра идентична той, которую пережила наша Земля. Отличия могут быть существенными… Очень существенными, и вы должны об этом помнить.

        — Я это буду иметь в виду, профессор,  — пообещал Бобби Кларк.

        — Завидую вам, мистер Кларк, вживую побывать в мезозойской эре… Скажите, а может мне можно полететь туда вместе с вами, как консультанту? Я еще физически вполне крепок. Делаю зарядку по утрам. Ежедневно выпиваю по стакану молока. В молодости неплохо играл в бадминтон… 

        — Увы, профессор, но это невозможно, — ответил ученому сыщик из Скотланд-Ярда.

 

 

 

Планета RPW 5574/ 33

 

         Пилот Стефан Лурье посадил космический корабль с единственным пассажиром — детективом Кларком в шести километрах от обнаруженного по радиомаяку корабля геологов «Пилигрима».

         Бобби Кларк решил провести осмотр корабля геологов в одиночку. Пилот Стефан должен был все время оставаться у пульта управления в полной готовности для взлета на тот случай, если уходить с планеты придется резко.

         Надев особые солнцезащитные очки, положив лазерный бластер в полуоткрытую кобуру на правом бедре, детектив без страха и колебаний спрыгнул из люка на зеленую траву.

         Двигаясь по навигатору в сторону корабля геологов, Бобби прошел через колючий кустарник, спустился в лощину и побрел вдоль небольшого ручья. По пологому склону он поднялся в заросли высокого папоротника, а минут через сорок вошел под кроны огромных деревьев, некоторые из которых были обвиты лианами и напоминали земные эвкалипты. Ещё через полчаса ходьбы лес начал редеть, и детектив Кларк подошел к одиноко стоящему кораблю геологов.

        Внутренний осмотр космического судна занял минут двадцать. В отсеках корабля никого не было, какие-либо следы беспорядка или борьбы отсутствовали. Детектив выбрался наружу, и его внимание привлек участок леса метрах в ста от корабля, где часть деревьев стояли со срезанными ветками и верхушками. Бобби Кларк пошел к этому месту и, пройдя метров двадцать, наткнулся на части человеческого скелета, а чуть дальше вокруг пепелища небольшого костра, среди разбросанных ложек, вилок, тарелок, походного котелка и консервных банок детектив обнаружил фрагменты скелетов ещё четырех человек. Больших сомнений не было, это были останки астронавтов с «Пилигрима».  Завершив осмотр вокруг костра, детектив нашел еще сильно расплющенную металлическую флягу и бластер, индикатор заряда на котором показывал ноль.

        «Пять астронавтов и останки пяти скелетов… По-видимому, геологи вечером решили расслабиться и сидели у костра, когда кто-то очень опасный появился со стороны леса… Значит, ветви деревьев срезаны лучом бластера… Стреляли отсюда… Выпущен весь заряд, но ребят это не спасло… Следов убийцы не видно, но почва здесь далеко не мягкая, да и времени прошло немало… Убийца пришел из леса… Стоп… Почему пришел, а не прилетел?.. Не факт… Фляга металлическая расплющена и измята, как-будто попала под пресс… Допустим, убийца пришел из леса… Высота, на которой срезаны верхушки деревьев, и расстояние до костра… Допустим, стреляли в него сидя или стоя у костра… Прикинем угол… С поправкой на расстояние размер объекта, в который стреляли из бластера, может быть метров под десять — пятнадцать ростом… Не факт… Но возможно… И весит немало… Так раздавить металлическую флягу… Сильный, злой… Двигается довольно быстро, никто из геологов не успел убежать в корабль… Хотя, не факт… Может, сыграл роль фактор неожиданности… Страх парализовал ребят… Или думали, сейчас из бластера гада завалим, но просчитались… И что главное?.. Главное то, что весь заряд бластера был израсходован, но это не помогло… Может, убийцу все-таки ранили? Где следы ранения? Следов ранения на земле не видно… Может у убийцы в жилах не кровь? Сомнительно… И что получается?.. Убийца силен, зол, рост и вес имеет не маленький, может быстро двигаться… И главное, похоже, лазерный луч бластера его не берет… А у меня только бластер… Невесело… Говорила мне тетя, прихвати с собой пистолет… Не послушал тетю… Всегда надо слушать старших… Стоп… Почему мощный лазерный луч бластера не завалил убийцу?.. Вон толстенные верхушки и ветки, как бритвой срезаны, а убийцу не повредил… Не нравится мне здесь… Стрёмно… Очень стремно… Драть отсюда надо и драть, как можно короче… Но ещё не всё сделано… Надо вернуться на корабль и сообщить на Землю, потом решить, как забрать останки геологов…»

 

 

      Детектив Кларк возвращался так же по навигатору. Он снова прошел через чащу больших деревьев, напоминающих земные эвкалипты, потом через участок высоких папоротников, снова прошел через лес и вышел на опушку. Теперь надо было спуститься вниз к ручью, но в этот момент за спиной у Бобби Кларка раздался треск ломаемых веток и глухой рев. Детектив резко обернулся, одним движением выхватив бластер из кобуры на бедре, и увидел, как из леса на поляну выходит огромный динозавр, сильно блестящий в лучах яркого солнца. До зверя было не менее трехсот метров, но даже на таком расстоянии он поражал своими крупными размерами и зловещим видом. Чудовище мотало головой, рычало, а передние лапы с когтями совершали ничего хорошего не обещавшие человеку шарящие движения.

       «Тираннозавр… — легко определил сыщик из Скотланд-Ярда. — Тело как у рыбы покрыто какой-то блестящей чешуей и глаз совсем не видно… Местный тираннозавр…»

        В тот же момент, сметая и давя все на своем пути, зверь устремился к человеку. Бобби Кларк дал короткую очередь из бластера, но лазерные лучи частично отразились, частично рассеялись и угасли в зеркальной чешуе, покрывавшей динозавра, по-видимому, не причинив ему серьезных повреждений.

        «Елы-палы… Его зеркальная шкура-чешуя неуязвима для лазерного луча бластера… Или почти неуязвима…» — понял детектив и бросился бежать в сторону своего корабля.

        Обдирая кожу, разрывая о ветки комбинезон, Бобби Кларк несся прямо через колючий кустарник, не ощущая боли. Через несколько метров он обернулся и, к своему ужасу, обнаружил, что тираннозавр двигается быстрее него.

        «Абзац… Неужели абзац?..» — мелькнула жуткая мысль, и в этот момент тираннозавр остановился. Раздался глухой рев, и бока динозавра начали ходить ходуном, как большие меха.

        Бобби Кларк тут же открыл по зверю огонь из бластера. Тираннозавр продолжал сидеть, глубоко дыша и рыча, секунд семь — десять, а потом, как ни в чем не бывало, сорвался с места. Не мешкая, детектив рванул от чудовища, опять продираясь через кусты и высокую траву. Метров через шестьдесят, чувствуя, что уже выбивается из сил, Бобби посмотрел назад. Расстояние между маленьким человеком и большим хищником катастрофически сокращалось. Однако, сделав на глазах у детектива ещё пару шагов-прыжков, тираннозавр снова остановился, взревел и глубоко задышал.

        «Отдыхает, падла… Или по возрасту старый, вот его одышка и мучает, или они все здесь такие… — подумал Бобби Кларк. Он понял, зачем хищник делает периодические остановки, и тоже перевел дыхание. — Думай… Быстро… Бежать к кораблю нельзя… Не успеть… Догонит… Стрелять по нему из бластера бесполезно… Только если… Если стрелять ему в глаз… Глаз вообще не видно… Маленькие глазки у гада… Очень маленькие… Тоже, наверное, местная особенность… И все-таки надо пробовать… В башку ему… В башку, там должны быть глаза…»

       Детектив вскинул бластер и, стараясь держать на рамке прицела раскачивающуюся голову чудовища, нажал на спусковой крючок. Бобби сжег почти весь заряд бластера, не причинив тираннозавру ощутимого вреда — монстр восстановил дыхание и снова бросился к человеку.

       «Ищи выход… Быстрее… Только не к кораблю — не успеть… И стрелять в гада бесполезно… Ищи выход… Не может у этой твари быть интеллекта… Не может…» — думал Бобби Кларк и выбежал к небольшому ручью.

       Взгляд детектива заскользил вокруг и задержался на русле пересохшей реки, от которого его отделял неширокий ручей и метров тридцать ровного пологого склона. Ширина русла не превышала двадцати метров. Дальний склон русла был довольно высокий и крутой. На нем росли одиночные эвкалипты и кусты. Секундой позже Бобби Кларк принял решение. От такой заманчивой дороги, ведущей к своему кораблю, он бросился в сторону — через ручей, к пересохшему руслу. Тираннозавр тоже сменил направление движения и продолжил преследовать человека. 

        В пересохшем русле реки бежать приходилось, увязая в песке. В песке тяжелый хищник двигался медленнее, но медленнее бежал и человек. Оба затрачивали больше сил, но расстояние между ними неумолимо сокращалось.

        «Держись… Немного осталось… Не падай… Ещё… Ещё метров пять… Держись…»  — приказывал себе детектив, приближаясь к высокому, крутому склону русла высохшей реки.

        Наконец Бобби Кларк остановился и развернулся навстречу тираннозавру. Чудовище сделало пару шагов и тоже остановилось метрах в десяти от человека. Откуда-то из чрева динозавра послышался зловещий рев, бока учащенно заходили. Хищник начал восстанавливать дыхание и силы для финального броска.

        «Все… У тебя секунд пять… Действуй…» — подумал детектив Кларк. Взгляд его быстро пробежал по высокому, крутому склону и нашел…

 

 

 Вопрос:     Что нашел взглядом Бобби Кларк на крутом, высоком склоне, и как это в дальнейшем помогло ему в схватке с тираннозавром?

 

 

Ответ… и нашел подходящую мишень.

        Бобби Кларк вскинул бластер, сжал его двумя руками, задержал дыхание и нажал на спусковой крючок. Он сжег почти весь остававшийся заряд, когда огромный эвкалипт, стоящий на краю, пересеченный у основания лазерным лучом, с треском повалился вниз, упав на спину тираннозавра.

        Огромный ствол, рухнувший сверху, переломил чудовищу хребет и придавил его к земле. В тот же момент страшный вой тяжело раненного монстра разорвал звенящую тишину.

        Бобби Кларк медленно обошел тираннозавра, потрогал ствол эвкалипта и задумчиво произнес:

        — Жаль… дерево.

        Хищник был жив. Два его крошечных размером с вишню глаза с ненавистью следили за человеком.

        — Ну, что, чмо?! — детектив из Скотланд-Ярда громко обратился к обездвиженному динозавру. — Думал, зеркальной шкурой-чешуей покрылся, значит, можно всех задирать?

        Тираннозавр молчал. Бобби Кларк эффектно прокрутил бластер на указательном пальце и сунул его в кобуру на  бедре.

        — Пойду я… А ты оставайся. Не скучай. Скоро сюда твои дружки подтянутся: хищники, падальщики, каннибалы. Что-то мне подсказывает, пир тут будет на весь мир… — сказал детектив Кларк и устало побрел к своему кораблю.