Дело № 68 На конкурс имени Бенни Хилла

На кона курс имени Бенни Хилла

       Одной рукой и с завязанными глазами детектив Бобби Кларк закончил разборку-сборку своего табельного пистолета. Он снял с глаз повязку, и тут же к нему подошла супруга Марлен.  

       — Роберт, у меня к тебе не совсем обычная просьба, — женщина положила на стол перед мужем несколько листов бумаги с напечатанным текстом.

       — Задача полицейского всегда и во всем помогать людям, — скромно ответил сыщик из Скотланд-Ярда.

       — Моя подруга по колледжу Диана, кстати, надо вас обязательно познакомить. Она с детства очень смешливая и очень смышленая.

       — Поразительное сочетание, везет же людям, — заметил Бобби Кларк.

       — Не иронизируй… Так вот, она написала шуточную мини-пьесу и хочет послать её на юмористический конкурс имени Бенни Хилла.

       — И в чем дело? — удивился Бобби Кларк.

       — Может, ты что-нибудь подскажешь, дашь важный совет.

       — Вообще-то я работаю в Скотланд-Ярде и занимаюсь сыском. Конечно, у нас случаются смешные вещи при обысках, арестах, погонях и перестрелках с бандитами, но выступать в роли консультанта по юмору… Вот мой шеф, дивизионный комиссар Джеймс Хью, мог бы помочь. Он очень много знает и у него тонкий юмор. Например, коллег из Интерпола он называет младшими братьями по интеллекту и добавляет, что ребята они неплохие, просто у них культуры маловато…

       — Роберт, давай-ка ты без шефа, как китайцы, в одиночку своими силами. Вначале прочитай, потом поговорим. Пьеса небольшая. Я пошла готовить.

       С этими словами Марлен покинула комнату, и детективу Кларку пришлось погрузиться в чтение. Называлась мини-пьеса «Кто сажает сакуру?»

                                       Кто сажает сакуру?

 

      Лондон. Гостиная в доме преуспевающего бизнесмена Фредди Моргана. За накрытым столом сидят и выпивают: Фредди и его друзья — Майкл и Оскар.

Оскар (поднимая бокал) — С днем рождения, Фредди!

Майкл (поднимая бокал) — С днем рождения!

                                       Напевают «Happy Birthday to You»

 

Фредди — Спасибо друзья, спасибо…

        Гости и хозяин дома чокаются, пьют. В гостиную заходит пожилой слуга Джордж. Он заносит большое блюдо и ставит его на стол.

                                     Доносится шум и голоса людей

Фредди — Джордж, что за шум во дворе?

Джордж — По заявке вашей жены приехала бригада.

Фредди — Какая бригада? Что ещё придумала моя жена?

Джордж — По заявке вашей жены приехавшие начали сажать вишневый сад из японской сакуры.

Майкл — А могут ли англичане правильно посадить японскую сакуру?

Оскар — Вряд ли… Японская сакура дерево заморское, нежное, прихотливое.

Майкл — Согласен. Японская сакура — это не наша местная вишня.

Фредди — Джордж, я надеюсь, в моем саду японскую сакуру приехали сажать настоящие японцы?

Джордж – Приехавшие говорят по-английски.

Фредди (удивленно) — Без акцента?

Джордж – Без акцента.

Оскар — Если японцы долго жили в Англии, они могут говорить без акцента.

Фредди — Логично.

Майкл – А мы сейчас определим, японцы они или нет. Джордж, скажите, приехавшие одеты в кимоно?

Фредди — Вот это хороший, умный вопрос.

Джордж – Приехавшие одеты в джинсы и футболки.

Оскар — На посадку сакуры японцы могли поехать в джинсах и футболках. 

Фредди – Логично.

Майкл — Японцы должны были приехать на японских автомобилях.

Фредди — Логично. Джордж, они на чем приехали?

Джордж – На двух минивенах марки Фольксваген.

Оскар – На посадку сакуры японцы могли поехать и на Фольксвагенах.

Фредди – Логично.

Майкл — Джордж, скажите, приехали одни мужчины?

Джордж — Одни мужчины.

Майкл —  Значит не японцы.

Фредди — Почему?

Майкл — Японцы должны были приехать вместе с гейшами.

Оскар — Ну, на посадку сакуры японцы могли поехать и без гейш.

Фредди — Логично. Вместо гейш они взяли саженцы и лопаты.

Майкл — Не знаю, не знаю… Настоящему японцу лопата никогда не заменит гейшу.

Фредди – Кто же приехал-то? В моем саду японскую сакуру должны сажать только японцы.

Джордж — Возможно, среди них есть один итальянец.

Фредди — Как определил?

Джордж — По имени, сэр. Я слышал, как один рабочий крикнул другому: «Давай быстрее, Педрило!»

Фредди — Ты уверен, что «Педрило» это имя?

Джордж – Возможно, это итальянская фамилия.

Фредди — Эх, образования не хватаетДопустим, Педрило – итальянец, а остальные?

Майкл — Знать бы, что они с собой взяли на обед. Если рыбу-фугу, то точно японцы.

Оскар – Итальянец Педрило, наверное, взял на обед пиццу или спагетти.

Фредди — Логично.

Оскар — Скажите, Джордж, ни от кого из приехавших не пахнет саке?

Фредди — Вот это хороший, умный вопрос. Ни от кого из них саке не пахнет?

Джордж — Виноват, сэр, но я не знаю, как пахнет саке.

Фредди — Жаль… Так, что мы ещё знаем о японцах и Японии?

Оскар — Ну, что столица  Японии город Токио, а денежная единица иена.

Майкл — Может послать к ним Джорджа с вопросом: «Никто 1000 иен не разменяет?»

Фредди — Вот это умно придумано! Джордж, у тебя есть банкнота в 1000 иен?

Джордж — Виноват, сэр, но у меня нет банкноты в 1000 иен.

Фредди — Жаль… Эх, образования не хватает… Кто ж приехал-то?..

Оскар — Главное не забывать, что японцы очень ответственные. Надо всегда об этом помнить.

Фредди — Ты это к чему сказал?

Оскар — Если у них что-нибудь получилось некачественно: плохо собрали автомобиль или плохо посадили сакуру, они могут сделать себе харакири.

Фредди — Плохо посадили сакуру и из-за этого харакири?

Оскар — Сразу харакири. Кинжалом по животу и внутренности наружу.

Фредди — Да быть такого не может. На дворе же ХХI век.

Майкл — Все японцы — потомки самураев, а у самурая только одна дорога – дорога смерти.

Оскар — Я читал, что в некоторых местах на востоке человеческая жизнь стоит не дороже щепотки риса.

Фредди — Джордж, их там сколько приехало?

Джордж — Восемь человек, сэр.

Фредди — Допустим, Педрило итальянец.

Майкл — Значит, остальные семь, возможно, японцы.

Фредди — И если все семеро сделают себе здесь харакири… Жуть какая…  

Майкл – Кстати, итальянец Педрило тоже может за компанию сделать себе харакири.

Фредди — Харакири за компанию?

Оскар – Согласен. Итальянцы народ импульсивный, очень компанейский, а они в одной бригаде работают: один за всех и все за одного.

Фредди — Может они забыли взять с собой эти… Ну, кинжалы, которыми делают харакири…

Майкл — Это ещё хуже.

Фредди — Почему хуже?

Майкл — Тогда они начнут делать харакири тем, что под руку подвернется: лопатами, мотыгами, граблями…

Фредди — Делать себе харакири граблями?.. Жуть, какая… Кошмар.

Майкл — У самурая только одна дорога – дорога смерти.

Оскар — Может они не японцы?

Майкл — А может они качественно посадят свою сакуру, и необходимости в харакири у них не будет.

Фредди — Как учудят массовое харакири у меня под окнами. В XXI веке, в Лондоне. Завтра же во всех газетах будет написано, что в саду бизнесмена Фредди Моргана массовое самоубийство… От меня партнеры по бизнесу и клиенты начнут шарахаться…

Майкл — Японцы очень ответственные. Запросто могут устроить массовое харакири, запросто. Так сказать, кровью смыть позор некачественно сделанной работы, в данном случае — посадки сакуры.

Фредди — Слова то какие: сакура, харакири, рикши, гейши, самураи. Чужие слова, не наши… Стрёмно на душе стало.

Майкл — Стрёмно.

Фредди — Нет, ну это ж надо! Именно в день рождения! Жди и гадай.

Оскар — Может, все-таки не японцы приехали?

Фредди – Всё из-за моей жены… Зачем нам эта сакура? Мы столько лет жили спокойно без сакуры.

Майкл — Беда подкралась незаметно с Востока.

Оскар (громко хлопает себя по ляжке) — Стоп! Мы забыли самое главное! Какой у них разрез глаз?

Фредди — Вот это хороший, очень умный вопрос.

Майкл — Восточный разрез глаз может быть и у корейцев, и у китайцев.

Фредди — Джордж, у приехавших узкие глаза?

Джордж — Нет, сэр, у них обычный европейский разрез глаз.

Фредди (радостно) — Значит, не японцы! Значит, никаких харакири у меня в саду!

Майкл — Как сказать, как сказать. Если японцы давно живут в Англии, они могли у пластических хирургов изменить разрез глаз на европейский.

Оскар — Точно! Сейчас пластические хирурги такое вытворяют. Они запросто могут японцам сделать европейский разрез глаз.

Фредди — Черт, а я обрадовался, что не японцы.

             

           Со двора начинает доноситься заунывное пение на иностранном языке

 

Оскар — На каком языке поют?

Фредди — Не на английском, я английский знаю.

Майкл — Ох, неспроста они песню затянули.

Оскар — Невеселая песня-то: тягучая, монотонная, заунывная.

Майкл — Очень невеселая.

Оскар — Видно, что-то у них не ладится, может напортачили чего при посадке… сакуры.

Майкл — Уж, не перед харакири ли они распелись? Напоследок душу отвести.

Оскар — Кто знает?.. А если полицию вызвать? Попросить приехать и предотвратить.

Фредди – Что предотвратить?

Оскар – Предотвратить групповуху, которую, возможно, собрались устроить Педрило и семь неизвестных мужчин.

Майкл — Странновато звучит. Думаю, полицейские на такой вызов не приедут.

Фредди — Что ж, друзья, выхода у нас нет, будем ждать и уповать на Господа… Вот такой у меня сегодня день рождения. Спасибо жене.

 

 

                                                  Занавес

       Детектив Бобби Кларк положил листы с текстом мини-пьесы на стол, откинулся на спинку стула и посмотрел на вошедшую в гостиную супругу.

       — Роберт, ты уже прочитал? — спросила женщина.

       — И многократно подавлял в себе желание воскликнуть: «Не верю!»

       — Так это же шуточная мини-пьеса на юмористический конкурс имени Бенни Хилла.

       — Твоей подруге надо усилить концовку пьесы, добавив в самом конце приближающийся гул мотора самолета.

       — Какого самолета? — удивленно спросила супруга детектива.

       — Это на старом деревянном самолете, набитым взрывчаткой, к дому Фредди Моргана спешит японец-камикадзе.

       — Не смешно.

      — Твоя подруга написала комическую пьесу построенную на абсурде. А я никогда не любил юмор на абсурде, — детектив Бобби Кларк расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке, ослабил и децентровал узел галстука. — Да, ты и сама знаешь, что лично у меня простой, легкий, искрометный юмор. Когда я шучу, все смеются, часто до слез, иногда и до упаду.

       — Вообще-то, мы сейчас говорим не о тебе, а о моей подруге, о её комической пьесе, — сказала супруга детектива.

       — Хорошо, — Бобби Кларк кивнул. — Пьеса получилась несмешная, но подруга твоя пусть руки не опускает, верит в себя и больше тренируется.

       — Больше тренируется? Это как?

       — То есть, больше острит. Как можно больше острит. Ещё ей надо расширить диапазон шуток: использовать юмор на ассоциациях, на парадоксе, на игре слов, юмор положений… И обязательно освоить соленый солдатский и матросский юмор, желательно с ненормативной лексикой.

       — Соленый солдатский и матросский юмор? — супруга детектива удивленно вскинула брови. — Моя подруга окончила литературный факультет Университета, она говорит на трех языках, играет на скрипке…

       — Солдатский и матросский юмор молодую женщину только украсит, сделает более привлекательной, а её шутки более понятными и смешными для окружающих, — доступно объяснил детектив Кларк. — Кстати, она замужем?

       — Нет.

       — Так ей и замуж будет легче выйти. Многие мужчины понимают, любят и ценят соленый солдатский и матросский юмор. Конечно, они могут делать вид, что им не нравится, а в душе просто умирать от смеха от соленой шутки с ненормативной лексикой. А вот её игра на скрипке, некоторых мужчин может даже насторожить и отпугнуть.

       — Какой кошмар, — супруга детектива всплеснула руками. — И много таких мужчин вокруг нас?

      — Немало… немало…

      — Лично мне показалось, что мини-пьеса весьма забавная. Кстати, ты, работая сыщиком, часто разгадываешь детективные загадки. Хочу спросить тебя, как детектива, а как персонажам пьесы действительно было определить, кто по национальности приехал сажать сакуру?

       — Это можно было сделать элементарно, — ответил Бобби Кларк и пустил дым колечками.

       — Блесни интеллектом. Как это сделать?

 

Вопрос:        Как элементарно определить, кто приехал сажать сакуру? Что ответил на этот вопрос детектив из Скотланд-Ярда?

 

Ответ детектива Бобби Кларка: 

       — Блещу интеллектом. Я бы на месте героев пьесы вышел из дому и спросил у приехавших: «Парни, а вы кто по национальности?»