Дело № 72 Ловушка для осьминога

Ловушка для оьминога

       Труп женщины лежал на полу около кресла. Рядом сидели судебно-медицинский эксперт и молодой констебль.

       «Красивая, молодая, судя по обстановке хорошо обеспеченная женщина…» — подумал детектив Бобби Кларк. Он только что подъехал к месту возможного преступления.

       Увидев детектива, констебль встал. Судебно-медицинский эксперт посмотрел на Бобби Кларка и произнес:

       — Девушка умерла 1 — 2 часа назад. Более точно скажу после вскрытия. Явных признаков насильственной смерти нет.

       — Естественные причины, инфаркт, инсульт? — спросил детектив Кларк.

       — Возможно, но возраст молодой, и обычно успевают хотя бы позвонить в службу экстренной помощи.

       — Констебль, слушаю вас, — Бобби Кларк расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке, ослабил и децентровал узел галстука.

       — Убитую зовут Катрин Бэлл, ей 23 года. Она студентка филологического  факультета Университета…

       — Почему вы решили, что её убили?

       — Суицид отпадает: нет ни предсмертной записки, ни упаковок от лекарств. Час назад труп обнаружила её тетя миссис Флоренс. Она приезжает раз в месяц навестить племянницу, и у нее есть ключ. У миссис Флоренс развился гипертонический криз, и её увезли в больницу, но она успела рассказать, что вместе с Катрин примерно полгода здесь проживал  её бой-френд Майкл Мелвил. Он бизнесмен.

       — Я так и не понял, констебль, почему вы считаете, что это убийство, — повторил свой вопрос Бобби Кларк.

       — Сэр, я уже побеседовал с соседями, и одна женщина рассказала, что вчера около 10 часов вечера видела, как Майкл Мелвил с чемоданом и дорожной сумкой садился в такси у дома. Я сделал срочный запрос в информационный отдел, и мне сообщили, что вчера вечером Майкл Мелвил приехал в Хитроу и вылетел рейсом Лондон — Нью-Йорк. На мой взгляд, это очень похоже на бегство после совершенного преступления, — четко отрапортовал констебль. Он был молод, категоричен и горяч.

       — Но девушка умерла один-два часа назад, а не вчера вечером, констебль, — возразил Бобби Кларк.

       — Мелвил мог подмешать или подлить Катрин яд замедленного действия, сэр.

       — Конечно, мы сделаем токсикологический анализ… — вставая сказал судебно-медицинский эксперт.

       — Допустим, — Бобби Кларк достал пачку сигарет. — Что-то ещё, констебль?

       — Мне кажется всё элементарно, сэр. Подозреваемых двое. Бой-френд и родная тетя. Кто-то из них и совершил это убийство. Вряд ли они действовали на пару в жесткой сцепке.

       — Вы считаете, что кто-то именно из них работал соло?

       — Так точно, сэр.

       — И какой мог быть мотив, констебль?

       — Бой-френду девушка могла просто надоесть. Плюс, поди, он наобещал ей жениться, много бриллиантов, сотню модных туфель и тонну косметики. Вот и решил соскочить… Сыпанул или подлил подруге яда и рванул к свободной жизни, думая что обеспечил себе алиби, жучара.

       — А какой мотив у родной тети?

       — Зависть, — не задумываясь бойко ответил констебль. — Обычная зависть, сэр. Пожилая, больная женщина, а её племянница молода, здорова, красива. К тому же, возможно, у тети давно никого не было, вот она и решила выместить все обиды на племяннице.

       — Значит из зависти, и потому что у тети давно никого не было, тетя убивает свою племянницу? — детектив  Бобби Кларк с изумлением смотрел на молодого коллегу.

       — Почему бы и нет, сэр. Вот, если у меня давно никого не было, у меня нервы становятся просто ни к черту, срываюсь даже по пустякам…

       — Констебль, вам надо писать сценарии к фильмам ужасов, — порекомендовал Бобби Кларк. — И ещё я советую вам обязательно показаться врачу.

      Дальнейшая беседа с молодым коллегой потеряла смысл, и детектив Кларк приступил к осмотру квартиры. Его внимание привлекли наручные мужские часы на журнальном столике. Это была классическая модель с механическим автоподзаводом. Часы выглядели как новые, шли и правильно показывали время. На внутренней стороне было выгравировано:

                  

                   С каждой минутой я люблю тебя всё сильней!

      

       Бобби Кларк грустно покачал головой и положил часы на столик.

 

 

 

Тремя часами позже.

Нью Скотланд-Ярда.

Кабинет дивизионного комиссара Джеймса Хью.

 

       Дивизионный комиссар раскурил трубку, посмотрел на детектива Кларка и произнес:

       — Значит, мужчина уехал и оставил часы — подарок с дарственной надписью, который когда-то сделала ему любящая его девушка. Так он хотел, по-видимому, подчеркнуть полный разрыв отношений.

       — Да, шеф, я предположил именно это.

       — И тогда, Роберт, ты вспомнил синдром…

 

 

Вопрос:  Какой синдром вспомнил детектив Роберт (Бобби) Кларк?

 

Ответ:

       — Я вспомнил «синдром разбитого сердца». Бой-френд не просто бросил свою подругу, но ещё и вернул ей подаренные ему часы. Это стало дополнительной болью и обидой для влюбленной девушки.

       — Результаты вскрытия подтвердили твою версию? — спросил дивизионный комиссар.

       — Судебно-медицинский эксперт  подтвердил на вскрытии, что причина смерти Катрин синдром Такоцубо, — ответил Бобби Кларк.

       — Если мне не изменяет память, «синдром разбитого сердца» был описан японским ученым Хикару Сато и получил название «кардиомиопатия такоцубо». Такоцубо переводится как «ловушка для осьминога». Эта ловушка представляет собой керамический горшок с круглым основанием и узким горлышком. Именно такой горшок напоминает сердечная мышца, пораженная синдромом такоцубо. Природа этого заболевания гендерная. «Синдром разбитого сердца» встречается в основном у женщин, и причина его тяжелые эмоциональные переживания, например, потеря любимого человека.

       — Ну, решил он бросить Катрин, но он мог хотя бы не возвращать девушке такой подарок… — детектив Кларк пожал плечами.

       — Конечно, — согласился дивизионный комиссар.

       — Этого бой-френда мы никак не сможем привлечь к ответственности?

       — Увы, никак. Впрочем, небольшой шанс на возмездие всё-таки остается. Ты оставил часы на месте, а про синдром разбитого сердца знаем не только мы. Значит, возможны варианты.

       — Что вы имеете ввиду, шеф?

       — Человеческий фактор, Роберт, только человеческий фактор, — устало ответил дивизионный комиссар и посмотрел на свои наручные часы с трещиной на пуленепробиваемом стекле.

 

 

 

Лондон. За три месяца до смерти Катрин Бэлл.

      

       — Тетя, взгляните какой подарок я приготовила Майклу на день его рождения, — Катрин протянула недавно купленные часы своей тетё.

       Миссис Флоренс внимательно осмотрела презент, прочитала выгравированную надпись и неодобрительно покачала головой.

       — Извини дорогая, но ты знаешь мое отношение к этому человеку. Он тебе не пара, он циник…

 

 

 

Нью Йорк. Через два месяца после смерти Катрин Бэлл.

 

       Далеко за полночь из бара на Колумбия-стрит в отличном настроении, слегка покачиваясь и тихо напевая, вышел Майкл Мелвин. Он не спеша подошел к своему автомобилю марки Кадиллак Эскалейд, где его уже поджидала фигура в черном.

       Тетя умершей Катрин Бэлл сжимала в правой руке пистолет системы Беретта с глушителем.