Нью Скотланд-Ярд.
Кабинет дивизионного комиссара Джеймса Хью.
— Роберт, прямо сейчас поезжай к вице-канцлеру Университетского колледжа Лондона, — сказал дивизионный комиссар Джеймс Хью и поправил кобуру подмышкой.
— Там совершено преступление? — спросил детектив Бобби Кларк.
— Скорее скандал с элементами преступления. Два профессора подкараулили своего коллегу, тоже профессора этого Университета, и побили его. Сломали ему очки, порвали рубашку.
— Ничто человеческое профессорам не чуждо.
— Конечно, но дело в том, что они много лет мирно работали вместе, и каждому из них за семьдесят лет… Профессор Майкл Фишер — астрофизик с мировым именем. Профессор Энтони Стинг — молекулярный генетик, его научные работы стали классикой… И пострадавший профессор Джордж Свифт — лауреат нобелевской премии по экономике.
— И что же они не поделили?
— Вот это и выяснишь на месте, — дивизионный комиссар посмотрел на свои наручные часы с трещиной на пуленепробиваемом стекле. — Поторопись, желательно разобраться во всем до того, как об этом пронюхают журналисты.
Через три часа.
Нью Скотланд-Ярд.
Кабинет дивизионного комиссара Джеймса Хью.
— Разрешите, шеф, — спросил детектив Кларк, заходя в кабинет и закрывая за собой бронированную дверь.
— Проходи, присаживайся. Рассказывай, что там случилось в Университете.
— Любовь, шеф, любовь. Три стареньких профессора одновременно влюбились в молоденькую ассистентку, которая устроилась в Университет пару месяцев назад. Любому из них она годится во внучки, — Бобби Кларк расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке, ослабил и децентровал узел галстука.
— Леди так эффектно выглядит или очень умна не по годам?
— Молодая с крепким телом, симпатичная, энергичная, длинноногая с осиной талией и высоким бюстом. Конечно же, блондинка, зеленоглазая, волоокая, в мини-юбке…
— Можешь не продолжать. Я понял, — дивизионный комиссар кивнул. — Это леди-мечта подростков, вступивших в сложный жизненный период полового созревания.
— Получается, не только подростков. Все трое ученых тоже влюбились в неё. Причем произошло это у них одновременно и независимо друг от друга.
— Почти, как одновременно и независимо друг от друга, ученые Карл Шееле, Джозеф Пристли и Антуан Лавуазье в XVIII веке открыли кислород… Впрочем, мы отвлеклись. Значит, они полюбили молодую ассистентку. Законом это не запрещено.
— Да, и она успела пофлиртовать с каждым из них. Но в итоге остановила свой выбор на нобелевском лауреате Джордже Свифте. Он даже собрался жениться на ней, и тогда отвергнутые коллеги из зависти вдвоем подкараулили его, напали и побили. Не сильно побили, так больше поцарапали, сломали очки, порвали рубашку, оторвали пару пуговиц.
— Жесток гнев, неукротима ярость; но кто устоит против ревности? — задумчиво произнес дивизионный комиссар.
— Хорошо сказано. Шеф, у вас прекрасный стиль, вам надо писать.
— Это цитата. Ветхий Завет. Притчи Соломона.
— Все равно, хорошо сказано… Все равно вам надо писать.
— И чем закончилось твое расследование?
— Увы, все оказалось не так просто. Я побеседовал с профессорами и обратил внимание на одну общую деталь. Ассистентка с каждым из них встречалась в одном и том же индийском ресторане, потом с каждым совершала длительную пешую экскурсию по Лондону и с каждым поднималась на колесе обозрения «Лондонский глаз». Это притом, что каждому из них за семьдесят.
— И ты предположил, что таким образом она…
Вопрос: Что предположил детектив Бобби Кларк?
Ответ: — Я предположил, что молодая женщина таким образом тестирует стареньких профессоров на состояние их здоровья. Как они отреагируют на очень острую пищу в индийском ресторане, как перенесут достаточно длительную пешую экскурсию и как будут чувствовать себя на большой высоте.
— Самым слабым оказался профессор Свифт?
— Так точно, он рассказал мне, что от индийской кухни в ресторане у него развилась сильная изжога, отрыжка, метеоризм, заболел живот, и ему срочно пришлось вызывать врача на дом и принимать лекарство. Пешую экскурсию профессор завершил со страшной одышкой и сердцебиением, а на колесе обозрения…
— Его подвел вестибулярный аппарат, — завершил дивизионный комиссар.
— Да, шеф. На колесе обозрения профессора сильно обнесло, затошнило и у него произошло рефлекторное извержение содержимого желудка.
— У профессора Свифта плохо работают: желудочно-кишечный тракт, сердечно — сосудистая система и координаторно — вестибулярный аппарат. Поэтому, планируя выйти за него замуж, ушлая ассистентка рассчитывала в ближайшее время стать вдовой и обладательницей большого наследства.
— Именно так, шеф, — кивнул Бобби Кларк. — Вот такой цинизм и вероломство. Просто бездонное коварство.
— Ученые, они как дети… Большие дети… — дивизионный комиссар сокрушенно покачал головой. — Ты рассказал профессору эту версию?
— Да, как это было ни тяжело, но я рассказал ученому горькую правду.
— И как отреагировал нобелевский лауреат?
— Нобелевский лауреат сказал, что вначале по одному подловит своих коллег профессоров, которые побили его вдвоем, и набьет им морды, каждому персонально, а потом… — Бобби Кларк тяжело вздохнул. — А потом профессор Свифт сказал, что прикончит подлую ассистентку.