Дело № 87 Непредсказуемый результат

Дело № 87 Непредсказуемый результат

                                       Непредсказуемый эффект

 

США. Чикаго

Утро 20 сентября 2047 года

 

      — Добрый день, профессор, — высокий сорокалетний мужчина спортивного телосложения с правильными чертами лица и черными волосами, чуть тронутыми сединой, приветливо улыбнулся хозяину дома. — Прошу простить меня за столь бесцеремонный визит-вторжение без предварительного звонка или сообщения…

      — Добрый день, — без тени раздражения ответил профессор Дэвид Дилан. Он обладал почти классической внешностью профессора-ученого: очень высокий лоб, очень аккуратно подстриженная бородка и старомодные очки на носу. — Я слушаю вас, мистер…

      — Браун, Рой Браун.

      — Я вас слушаю, мистер Браун.

      — Профессор, я хочу пожертвовать деньги вашей научной лаборатории, и ещё у меня есть к вам личная просьба.

      — Прошу, — профессор жестом пригласил гостя в свой дом.

     Мужчины прошли в гостиную, обставленную в довольно странном стиле начала ХХI века, и сразу же в комнате появился позитронный робот-прислуга.

      — Молли, — обратился к роботу Дэвид Дилан. — Принесите нашему гостю… Что предпочитаете, мистер Браун, чай, кофе, горячий шоколад или минеральную воду? К сожалению, более крепкие напитки я не употребляю и дома не держу.

      — Спасибо, профессор, но мне ничего не нужно.

      — Молли, вы свободны, — сказал хозяин дома, и позитронный робот оставил мужчин наедине. — Присаживайтесь, мистер Браун. Я вас внимательно слушаю.

      — Благодарю… — гость опустился в кресло, а напротив него расположился профессор Дэвид Дилан.

      — Профессор, я человек далекий от науки, но знаю, что вы ведущий нейрофизиолог по вопросам человеческой памяти.

      — Я бы опустил слово ведущий…

      — Но на сегодняшний день именно вы первый специалист по этим вопросам.

      — Если быть корректным, я всего лишь второй.

      — А кто первый? — Рой Браун удивленно вскинул брови.

      — А первых очень много, — ответил профессор, и легкая улыбка коснулась его губ.

      — Отлично, — гость тоже улыбнулся и достал из внутреннего кармана пиджака биометрическую чековую книжку, отделил заранее приготовленный биометрический чек и протянул его профессору. — Возможно, вот это поможет вам в дальнейшем переместиться со второго места на первое.

      Профессор Дэвид Дилан взял чек, увидел обозначенную в нем сумму долларов с семью нулями и произнес почти шепотом:

      — Вы передаете эти деньги мне на научные исследования?

      — Вы можете использовать их, как посчитаете нужным. Например, часть потратить на хороший отдых, который очень необходим для хорошей работы мозга ученого.

      — Какой-то сюрр… Или я сейчас нахожусь в объятиях Морфея?

      — Нет, профессор, это не сон.

      — Мистер Браун, вы жертвуете просто огромную сумму…

      — Я бизнесмен, а не ученый, мистер Дилан, но прекрасно понимаю, что фундаментальные исследования в науке требуют большого финансирования.

      — Да, да… Конечно… — профессор суетливо достал платок и промокнул им капельки пота, выступившие на лбу. — Конечно, мне совсем не помешал бы новый функциональный магнитно-резонансный томограф, новый электронный микроскоп, новый стереотаксический аппарат…

      — Вот и отлично, приобретайте все это хоть завтра.

      — Но, мистер Браун, я не могу взять такие деньги от совершенно незнакомого мне человека. А если я их истрачу на свои нужды, а вы потом придете и скажете, что передумали?

      — Профессор, я жертвую вам эти деньги безвозвратно и независимо от того, как сложиться наш дальнейший разговор.

      — Что вы имеете ввиду?

      — У меня есть к вам большая просьба, профессор. Я очень хочу избавиться от одного воспоминания. Точнее от воспоминаний об одном человеке… Я могу рассчитывать, что этот разговор останется между нами?

      — Конечно, мистер Браун.

      — Воспоминания касаются женщины, которую я любил и продолжаю любить… Вначале она мне просто изменяла, а три года назад бросила меня. Мы были вместе много лет, и теперь я не могу ни простить, ни забыть её…

      — Я вам сочувствую, мистер Браун… — сказал профессор.

     Профессор Дэвид Дилан был человек Науки и не слишком силен в мирской жизни, но что такое любовь он, конечно же, знал.

      — Три последних года стали для меня настоящим адом. Она ушла навсегда, а я не в силах забыть её… Я не могу нормально работать, не могу отдыхать… Это похоже на наваждение. Воспоминания об этой женщине преследуют меня ежедневно…

      — Вам, наверное, стоит обратиться к психоаналитику, мистер Браун?

      — Полтора года я лечился у ведущего психоаналитика Нью-Йорка. Абсолютно без результатов. Потом я обращался к известному гештальт-терапевту в Санкт-Петербурге, пробовал восточные практики в Индии. И все оказалось бесполезным…

      — А гипнотерапия? Под гипнозом иногда удается достичь очень хороших результатов.

      — Конечно, я консультировался у известного гипнотерапевта в Париже. Он объяснил мне, что может, в лучшем случае, переместить воспоминания из сознания в подсознание, но не может стереть их навсегда, а значит в любой момент возможен рецидив.  

      — Мистер Браун, у меня есть знакомый отличный психиатр в Берлине. Он занимается различными пограничными состояниями, то есть заболеваниями на грани нормы и патологии.  У него большой опыт, и я могу связаться с ним, чтоб он вас проконсультировал…  

      — Благодарю вас, профессор, но я уже понял, что реально помочь мне можете только вы.

      — Мне кажется вы что-то путаете, я не практикующий врач и даже не врач по специальности.

      — Но вы занимаетесь проблемой человеческой памяти и делаете это весьма успешно. Я читал ваше прошлогоднее интервью журналу Scientific American.     

      — Интервью было всего лишь для популярного журнала, мистер Браун.

      — Но в интервью вы сказали, что, взяв за основу одну из гипотез, как работает память, вы научились что-то удалять из памяти.

      — Во-первых, речь шла не о человеке, а о лабораторных животных. Во-вторых, пока удалить удалось только некоторые ранее заученные ими навыки.  

      — Насколько я помню из статьи, после вашей методики крыса забывала, как правильно двигаться в лабиринте, где она раньше неоднократно перемещалась, а другие животные забывали ранее полученные ими инструментальные оборонительные навыки.

      — Вы внимательно прочитали статью, мистер Браун, но согласитесь, что между крысой и человеком огромная разница.

      — В интервью вы говорили, что это направление науки сможет помочь многим людям с посттравматическим синдромом избавиться от самых разных тяжело травмирующих их воспоминаний. Один из них сейчас перед вами.

      — Да, я надеюсь, когда-нибудь человечество научится это делать, но пока мы только лишь в начале пути, а путь этот, простите за тривиальность, весьма долог и тернист.

      — Профессор, интервью вы давали год назад. Я уверен, за это время вы значительно продвинулись в изучении данного вопроса.

      — Увы, мистер Браун, я бы убрал слово значительно. Завышенная самооценка опасна для ученого не меньше, чем заблуждение.

      Возникла пауза. Профессор Дэвид Дилан рассеяно смотрел на биометрический чек с огромной денежной суммой. На какое-то время задумался и гость.

      — Мистер Дилан, я бы не хотел, чтобы вы считали меня сумасшедшим или авантюристом, — прервал молчание Рой Браун. — Я достаточно серьезно подготовлен. Я просмотрел немало научно-популярной литературы по вопросам человеческой памяти, прежде чем обратиться к вам. Вы придерживаетесь гипотезы, что запоминание это набор электрических и химических реакций в головном мозге, оставляющих в нем, так называемую энграмму — след памяти. Энграмма — это фактически цепочка связей определенных нейронов мозга. Электрические импульсы между нейронами передаются через синапсы. Когда мы повторяем что-то, или наоборот нам надо извлечь это же из памяти — активируется одна и та же сеть нейронов. Чем больше повторений или воспоминаний, тем глубже будет этот след и тем дольше он сохранится.

     — Что ж, мистер Браун, вы почти корректно изложили одну из существующих гипотез. Я действительно придерживаюсь именно этой концепции. Но ведь есть и совершенно другие точки зрения. И их немало.

     — Профессор, не сочтите это за банальную взятку или, тем более, за шантаж. Но я готов передать вам второй чек на идентичную сумму денег после того, как вы попытаетесь помочь мне, причем независимо от исхода этой помощи… И потом, неужели вам не интересно опробовать ваш метод на человеке, и не просто на человеке-добровольце, а человеке, которому вы реально можете помочь?

     — Вы правы, мистер Браун, вы действительно даете мне уникальную возможность, как в финансовом аспекте, так и в экспериментальном… Но я не уверен, что готов к этому морально и технически. Пока вы даже не представляете того, что я делаю…

     — Так расскажите мне об этом, профессор. Самую суть, опустив детали. Надеюсь, я вас пойму.

     — Опустив детали… Ну, что ж, давайте попробуем. Итак, при определенном запоминании или воспоминании активизируется определенный участок головного мозга, который я могу увидеть и зафиксировать на высокоразрешающей функциональной магнитно-резонансной томографии. После этого я транскраниально, то есть не вскрывая череп, стереотаксически воздействую на этот участок мозга ультразвуком с параметрами, которые пока являются моим ноу-хау. Параметры сфокусированных ультразвуковых волн и время их воздействия на заданный участок мозга подобраны так, что они необратимо разрушают только синапсы — места связи одного нейрона с другим, а сам нейрон остается живым, но полностью изолированным от других нейронов.

      — Тем самым вы разрушаете цепочку нейронных связей, которая образует след памяти — энграмму.

      — Вы правильно поняли, мистер Браун.

      — И в ходе экспериментов на лабораторных животных у вас все получилось.

      — Получилось стереть простейшие заученные животными навыки.

      — И животные эти живы и здоровы, только забыли, как правильно бегать по лабиринту? — спросил Рой Браун.

      — Живы и здоровы, — ответил профессор.

      — Отлично. Давайте попробуем усложнить эксперимент и проведем его на мне.

      — Вряд ли у человека окажется всё так же просто… — профессор Дэвид Дилан впервые за время разговора тяжело вздохнул и снова вытер платком капельки пота на лбу. — Когда ультразвуковой импульс фактически необратимо изолирует нейрон, он ведь изолирует его не только от нейронов, образовавших конкретный след памяти.

      — Профессор, я знаю, что каждый нейрон в головном мозге человека имеет связи с тысячами других нейронов.

      — Вот именно. Выключив у вас нейроны, участвующие в ваших воспоминаниях о вашей женщине, мы одновременно полностью выключим их и от других цепочек и связей внутри мозга.

      — Я вас понял, профессор.

      —  Результат до конца непредсказуемым… Возможны варианты…

      — Я готов рисковать.

      — Изменения могут коснуться других воспоминаний, интеллекта… Чего угодно, даже чувства собственного достоинства или чувства юмора… 

      — Я не требую от вас никаких гарантий.

      — Это вмешательство может изменить вашу личность, мистер Браун.

      — Но у меня просто нет выхода.

      — Изменения могут начаться сразу, могут постепенно…

      — А могут и не начатья никогда. Не так ли?.. Профессор, долой сомнения. Вы сделаете благое дело, проверите правильность своей теории на человеке, а я обещаю, что буду отправлять вам красивые поздравительные открытки на каждое Рождество, — подчеркнуто шутливо произнес гость и улыбнулся.

      — Открытки на Рождество, конечно, весомый аргумент.

      — Поймите, я действительно в отчаянии и в тупике… Помогите мне… — уже совершенно серьезным тоном заговорил Рой Браун. — Вы сможете провести вмешательство один, без ассистента и сделать это как можно скорее, например, завтра с утра?

      — Да… — после паузы ответил профессор Дэвид Дилан. — Я сделаю это только из желания помочь вам, мистер Браун. И второй чек не возьму.

      — Благодарю вас, профессор.

      — Быть может, мистер Браун, у вас есть родственники с кем мне следует поговорить о предстоящем?

      — Нет. Если б я не был одинок, я, возможно, и не обратился бы к вам.

      — Во время функциональной магнитно-резонансной томографии вы должны будете многократно мысленно повторить имя и фамилию вашей женщины, многократно вспомнить её внешность: фас, профиль, крупный план, в полный рост, в одежде и без… Мысленно вспомнить её походку, её жестикуляцию, её голос, её смех и плач, обрывки фраз, сказанные ею. Максимум наиболее ярких приятных и неприятных воспоминаний о ней…

      — Я вас понял, профессор.

      — А поняли ли вы теперь, как много следов памяти придется стереть, чтобы избавить вас от воспоминаний об одном человеке? Представляете сколько нейронов будет выключено навсегда?

      — Профессор, я знаю, что в головном мозге человека 85 миллиардов нейронов, и то количество нейронов, которое выключите вы, это капля в море.

      — Но количество связей этих выключенных нейронов с другими это уже совершенно иной порядок цифр. Хотя, дело ведь не только в количестве. Могут не просто отключиться, а качественно измениться другие цепочки других ваших воспоминаний, навыков, привычек… Черный ящик…  Возможны варианты, мистер Браун…

      — Вы это уже говорили, профессор.

      — И вы все равно настаиваете?

      — Именно настаиваю, но, конечно, последнее слово за вами, профессор.

       Снова в гостиной возникла пауза, только на этот раз более долгая. Прервал молчание профессор Дилан:

      — Лабораторный комплекс находится в этом же доме. Я проведу необходимую техническую подготовку аппаратуры сегодня, а завтра утром ровно в девять мы начнем. По времени мы будем не ограничены. Надеюсь, чем больше вы вспомните о даме, тем больше мы сумеем стереть её из вашей памяти… Как зовут эту женщину?

      — Её зовут… Софи Фолкнер, — после короткой паузы ответил Рой Браун.

      Эта пауза не ускользнула от профессора, но он не придал ей особого значения.

      — Софи Фолкнер… — задумчиво повторил профессор Дилан. — Софи… Красивое имя…

 

 

 

США. Чикаго

Вечер 20 сентября 2047 года

 

      Профессор Дэвид Дилан закончил подготовку аппаратуры в лаборатории и вернулся в свой рабочий кабинет. Он отказался от ужина, который приготовил ему робот-прислуга, опустился в кресло и включил стереофонический цветомузыкальный центр.

      Профессор любил музыку Иоганна Себастьяна Баха, но накануне ответственных выступлений или важных экспериментов всегда слушал только Клода Дебюсси «Сады под дождем».

 

 

    

ЮАР. Кейптаун

Вечер 20 сентября 2047 года

 

      Спецагент Нью Скотланд-Ярда Макс Кендли /агентурный псевдоним Анасис/ принял холодный душ, налил двойную порцию виски, поболтал лед в бокале, но пить не стал.

      «Неужели придется срочно уходить и прерывать операцию на финишном этапе… Когда уже есть реальная возможность выяснить в ближайшие время имена основных помощников главаря преступного синдиката Джона Фишера… Может это нервы?.. Может, просто показалось, что за мной следят?.. Растревоженный ум извращает действительность… Завтра нужно обязательно спокойно перепроверить… Перепроверить… » — решил спецагент из Нью Скотланд-Ярда.

 

 

 

Великобритания. Лондон. Нью Скотланд-Ярд

Вечер 20 сентября 2047 года

 

      Дивизионный комиссар Скотланд-Ярда Джеймс Хью кожей почувствовал, что его подчиненный — Макс Кендли оказался в большой опасности.

      «Плохо, если интуиция не обманула меня и на этот раз… » — грустно подумал дивизионный комиссар.

 

 

 

 

США. Чикаго

Утро 21 сентября 2047 года

    

      Профессор Дэвид Дилан отключил аппаратуру, снял очки и наклонился над сидящем в специальном кресле Роем Брауном:

      — Как вы себя чувствуете после нашей процедуры, мистер Браун?

      — Спасибо, профессор. Я себя прекрасно чувствую.

      — Головной боли нет?

      — Нет. 

      — Тогда у меня к вам ещё один вопрос. Вы знакомы с Софи Фолкнер?

      — Софи Фолкнер?.. Первый раз слышу это имя, профессор, — легко соврал Рой Браун.

 

 

 

США. Чикаго

22 сентября 2047 года 

 

      Рано утром к дому профессора Дэвида Дилана прибыл робот-курьер. Через робота-прислугу он передал хозяину дома небольшую посылку, перевязанную красной атласной лентой с узлом в виде декоративного банта.

      Профессор уже не спал, он поставил посылку на стол в гостиной, не без удивления развязал бант, и тут же прогремел взрыв страшной разрушительной силы.

 

 

 

Великобритания. Лондон. Нью Скотланд-Ярд

22 сентября 2047 года

 

       В своем кабинете в старомодном кожаном кресле, за старомодным компьютерным столом сидел восьмидесятидевятилетний дивизионный комиссар Джеймс Хью. Он был высоким, грузным мужчиной с уставшим взглядом много чего повидавших глаз. Дивизионный комиссар курил свою любимую трубку и напряженно ждал чрезвычайно важное сообщение из Кейптауна.

       Почти десять лет Интерпол и все полиции мира пытались выйти на след главаря преступного синдиката, окрещенного «профессором Мориарти ХХI века». За исключением Антарктиды, на всех остальных континентах эта большая и хорошо законспирированная преступная группировка нелегально продавала лазерное оружие, нанонаркотики, совершала хакерские атаки на банки, убивала людей, которые вольно или невольно оказывались у неё на пути. Жертвами криминального синдиката стали и семь очень уважаемых и известных финансистов и банкиров. И вот, три года, назад сыщикам наконец улыбнулась удача — им удалось внедрить в эту преступную группировку своего спецагента из Скотланд-Ярда Макса Кендли. В служебной документации он проходил под рабочим псевдонимом «Анасис». Анасис сумел сделать в синдикате блестящую карьеру, и вчера он через своего связного в Кейптауне предал в Скотланд-Ярд имя человека, который все годы возглавлял криминальной синдикат. Им оказался известный и уважаемый гражданин Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии Джон Фишер 2006 года рождения.

      Чтобы завершить операцию, Анасис должен был выяснить имена людей из ближнего окружения Джона Фишера, и тогда уже можно было арестовывать самого Фишера и всю верхушку преступного сообщества.

      Проблем с доказательством вины арестованных быть не могло, так как вот уже пять лет на службе правоохранительных органов применялся высокоточный «детектор лжи» — полиграф последнего поколения в 99,98% случаев безошибочно определяющий виновность или невиновность тестируемого. Направление на это исследование выдавал Генеральный Прокурор на основании сведений, предоставляемых спецслужбами. При подозрении на совершение особо тяжких преступлений отказ подозреваемого от прохождения обследования на высокоточном полиграфе трактовался, как признание им своей вины.

       Когда имя главаря синдиката стало известно полицейским, за ним сразу же было установлено постоянное наружное наблюдение и фиксация всех его разговоров и переписки по всем видам связи. Теперь спецслужбы и дивизионный комиссар Роберт Кларк с нетерпением ждали от Анасиса список имен ближайшего окружения Джона Фишера.

 

 

 

        Большой экран, расположенный напротив стола дивизионного комиссара, начал мерцать, и на нем появилось изображение детектива Бобби Кларка.

       — Шеф, очень плохие новости, — молодой коллега нервничал и говорил быстро.         

       — Что-то случилось с Анасисом? — спросил дивизионный комиссар.

       — Да, шеф. Сегодня утром его труп с ножевым ранением в сердце был обнаружен на окраине Кейптауна.

       — При нем что-нибудь нашли?

       — Его микрочип был удален, по-видимому, убийцей. В нагрудном кармане пиджака Анасиса лежала записка, напечатанная на бумаге: «Судьба к нам благосклонна»

       — Это традиционное послание преступников, когда им удается раскрыть кого-либо из спецслужб… — дивизионный комиссар отложил в сторону погасшую трубку. — Провал Анасиса кардинально меняет наши планы.  

       — Значит, имена ближайших сообщников Джона Фишера мы не узнаем, — констатировал Бобби Кларк.

       — Да, у нас остается только сам Джон Фишер. И надо обязательно учесть, что он мог быть проинформирован о том, что в синдикате есть крот, раньше, чем мы установили за ним наблюдение.

       — Думаете у Фишера был резерв времени что-то предпринять?

       — Возможно. Фишер понимает, раз был крот, крот мог успеть сообщить нам, что именно он возглавляет преступный синдикат и, соответственно, он отдавал распоряжение об убийстве семи известных банкиров и финансистов. Значит, в случае ареста ему предстоит обследование на высокоточном «детекторе лжи» и, если он ничего не предпримет, он это обследование провалит…

       — Но что Фишер мог предпринять, шеф? Он же не сделал себе за сутки срочную пластическую операцию, не поменял имя, не попытался исчезнуть на конспиративной квартире где-нибудь в Гонконге или в Париже…

       — Давай-ка ещё раз посмотрим его досье… — предложил дивизионный комиссар.

       Детектив Кларк щелкнул своим пультом управления, и на экране появилось экспресс-досье на Джона Фишера.

 

 

     Джон Фишер. Дата рождения 24 августа 2006 года. Место рождения Лондон. Гражданин Великобритании. Родился в семье потомственных банкиров. Отец Джордж Фишер, мать Камилла Фицджеральд. Окончил Кембриджский университет по специальности управление и бизнес. Знает три языка: английский, французский и испанский. Семейное положение — не женат. Детей не имеет.

     Один из основателей и владелец «Delta Bank», владелец бельгийского холдинга «General Garant Media«, председатель совета директоров Международного финансового объединения «URT«, член правления компании «Light SR«, крупнейший акционер «L555 Group». В 2045 году занял в рейтинге Forbes 227-е место с состоянием 23 миллиарда долларов.

     Владеет недвижимостью в Лондоне, Ливерпуле, Амстердаме, Монако, Гонконге и Париже.

     Хобби — игра в гольф, игра в покер, плавание на яхте.

     К уголовной и административной ответственности не привлекался.

     В 2045 подал заявку на проведение в пятидесятилетнем возрасте ЗСО — курса введения препаратов замедляющих старение организма.

 

 

      — Родился в очень обеспеченной семье. Окончил Кембридж. Успешный бизнесмен, финансист… На экстремала, вроде, не похож. И зачем ему нужен этот преступный синдикат и постоянный жуткий риск многие годы? – детектив Кларк пожал плечами.

      — Это совершенно особый криминальный тип личности с мощным интеллектом… Деньги и мирские утехи для него не главное…

      — Если мы не остановим Фишера, то есть, не изолируем от общества, в пятьдесят лет он получит возможность провести процедуру, замедляющую старение организма и, значит, доживет, как минимум, до ста двадцати лет, продолжая сеять зло…   

      — А когда Фишеру исполнится сто двадцать, к этому времени ученые наверняка разработают что-то ещё продлевающее человеческую жизнь практически безгранично… дивизионный комиссар раскурил погасшую трубку. — Тема не из приятных, об этом стараются много не говорить, но проблема продления человеческой жизни вплоть до бессмертия кроме медицинского и демографического аспектов, к большому сожалению, может иметь ещё и криминальный аспект.

      — Что предпримем?

      — Будем исходить из худшего: Фишер знает, что нам стала известна его роль в синдикате; у него был резерв времени до того, как мы установили за ним слежку, и он успел его использовать, чтобы в дальнейшем суметь обойти обследование на высокоточном полиграфе.

      — И как ему удалось это сделать, шеф?

      — Попробуем вычислить… Дайте мне информацию обо всех перемещениях Фишера за последние… Последние пять суток… Все места, которые он посетил: бизнес-центры, офисы, рестораны, увеселительные заведения, поля для гольфа… По возможности, выясните с кем он встречался… Не покидал ли он Лондон, не выезжал ли за рубеж… Если выезжал, когда и куда…

      — В пределах Лондона мы это выясним по записям камер видеонаблюдения и по данным геолокации его мобильных передающих устройств. За пределами Англии только по данным таможенных служб, если он пересекал границу.

      — Хорошо…  — кивнул дивизионный комиссар. — Жду.

 

 

 

 

 

       Дивизионный комиссар Джеймс Хью пробежал глазами сводный отчет, экстренно подготовленный его подчиненным, и произнес:

      — Распечатка передвижений Фишера по Лондону за последние пять суток ничего не дает. В основном он проводил время в своем офисе, на бизнес-переговорах, на поле для гольфа и за покерным столом. Что делал у себя в доме, мы, конечно же, не узнаем… А вот это уже интересно. Двадцатого сентября, по данным таможенных служб, рано утром Джон Фишер на своем сверхзвуковом самолете вылетел из Лондона в Чикаго, а на следующий день днем прилетел из Чикаго обратно в Лондон.   

      — Да, и все это было до того, как мы выяснили его роль в синдикате и установили за ним наблюдение. Вряд ли мы сумеем вычислить, чем занимался Фишер в Чикаго, — предположил детектив Бобби Кларк.

      — Срочно свяжись с полицией Чикаго. Меня интересует их криминальная сводка начиная с раннего утра двадцатого сентября по сегодняшний день включительно. Только тяжкие и особо тяжкие преступления, — распорядился дивизионный комиссар.

              

 

 

 

        Детектив Кларк на память зачитал своему шефу информацию, полученную только что от коллег из Чикаго:

      — За последние пять дней в Чикаго было совершено два убийства. Двадцатого сентября в пригороде Чикаго убит торговец нанонаркотиками Ник Скотт, а сегодня — двадцать второго сентября утром произошел взрыв в доме известного профессора Дэвида Дилана. По имеющимся данным, фактически это был хорошо спланированный теракт. Мощным взрывом профессор убит, а его дом полностью разрушен. К тому же, кто-то стер все записи за последние трое суток с камер видеонаблюдения с улиц, прилегающих к дому профессора.

      — Наркоторговца с окраины города оставим… А вот профессор Дэвид Дилан… — дивизионный комиссар нахмурил брови.

      — Я посмотрел анкетные данные профессора Дэвида Дилана. Он был одним из ведущих нейрофизиологов. Занимался изучением памяти. Нет никаких указаний на его связь с преступным миром.

      — Срочно найдите мне кого-нибудь из коллег или из учеников профессора, лучше работавших вместе с ним в Чикаго, — приказал дивизионный комиссар.

 

 

 

 

 

 

      — Шеф, из Чикаго на связи с вами ассистент профессора Дилана Стив Броуз, — доложил детектив Кларк, и рядом с ним на экране в кабинете дивизионного комиссара появился худощавый молодой человек лет тридцати.

      — Здравствуйте, мистер Броуз. Я комиссар полиции Джеймс Хью. Во-первых, приношу вам свои соболезнования…

      — Спасибо… Смерть профессора Дэвида Дилана такой удар по мировой науке…

      — Хочу задать вам несколько вопросов, возможно, это поможет раскрыть убийство вашего учителя.

      — Конечно, комиссар… Я готов оказать любую посильную помощь.

      — Профессор занимался изучением памяти?

      — Да.

      — А более конкретно?

      — Мне сложно объяснить это человеку, далекому от нейрофизиологии…

      — Он мог как-то повлиять на память взрослого, здорового мужчины?

      — Вы задаете очень странный вопрос… Все эксперименты проводились только на лабораторных животных… Неужели смерть профессора связана с его научной работой?

      — Возможно, мистер Броуз. И все-таки, профессор Дилан мог повлиять на память человека?

      — Пока, насколько я знаю, профессору удавалось удалять некоторые разученные навыки у подопытных животных.

      — Стирать их из памяти?

      — Можно сказать и так…

      — И все подопытные животные после этого живы и здоровы?

      — Да.

      — А повторить такую же технику стирания чего-то из памяти человека профессор мог?

      — Нет. Исключено, — категорично ответил ассистент профессора.

      — Вы уверены?

      Молодой ученый внимательно посмотрел на дивизионного комиссара и после короткой паузы добавил:

      — Хотя, в какомто экстраординарном случае, чисто теоретически…

      — Значит, это уже все-таки возможно, мистер Броуз?

      — Скорее нет, чем да.

      — Как быстро стирается приобретенный навык у животных?

      — Практически сразу же после воздействия сфокусированными ультразвуковыми импульсами на соответствующий участок мозга.

      — Мы можем предположить, что и у человека стирание чего-то из памяти произойдет аналогично?

      — Именно предположить… Но трудно спрогнозировать, как это отразится… — молодой ученый выглядел растерянным.

      — На чем? — спросил дивизионный комиссар.

      — На высших мозговых и психических функциях человека в ближайшем, а тем более в отдаленном периоде…

      — Благодарю вас, мистер Броуз.

 

 

 

 

 

      — Шеф, вы считаете, Джон Фишер убил профессора Дэвида Дилана? – спросил детектив Кларк. — Но профессор убит в Чикаго двадцать второго сентября, а двадцать первого сентября днем Джон Фишер был в Лондоне и больше уже никуда не уезжал.

      — Он убил профессора, как опасного свидетеля, осуществившего манипуляции с его памятью. Убил, конечно, не сам, а руками своих дружков из синдиката и обеспечив себе алиби, — ответил дивизионный комиссар.

       — Но как профессор согласился оказать Фишеру помощь?

       — Я думаю, Фишер обманул профессора. Люди науки обычно доверчивы и добры. Они не ловят преступников и не общаются с ними по двадцать четыре часа в сутки. 

       — Если так…

       — Узнав о кроте в синдикате, Фишер резонно предположил, что крот сообщит нам его имя. Он понимал, что теперь у него главная и единственная проблема — прохождение теста на высокоточном полиграфе, и он нашел, по-видимому, единственно верное решение — воспользовался последними достижениями науки в вопросах памяти. Фишер срочно узнает, кто и где этим занимается на высшем уровне, срочно летит к ведущему специалисту, каким-то образом уговаривает профессора и стирает из своей памяти, я думаю, имена и обстоятельства убийств семи известных банкиров и финансистов, выполненных по его приказу.

       — Фишер прилетел из Чикаго в Лондон днем, а вечером мы установили за ним наблюдение. Мы опоздали совсем чуть-чуть.

       — Совсем чуть-чуть… — согласился дивизионный комиссар.

       — Если Фишер стер из памяти семь убийств, он переиграл нас, шеф. Он легко пройдет тест на «детекторе лжи». Никаких оснований для его социальной изоляции у суда не будет, как и причин для запрета в проведении курса препаратов, замедляющих старение организма. В пятьдесят лет он официально проведет этот курс и безнаказанно доживет лет до ста двадцати, причем, наверняка, снова возьмется за криминальные дела, только станет более осторожен. И как вы сказали, когда Фишеру исполнится сто двадцать, к этому времени ученые наверняка разработают что-то ещё продлевающее человеческую жизнь практически безгранично. Закоренелого преступника ждет бессмертие.

       Не думаю.

       — Что вы имеете ввиду, шеф?

       — Фишер может пройти тест на высокоточном полиграфе по семи убийствам, которое профессор стер из его памяти, но он провалит тест на полиграфе…

 

Вопрос:  Какой тест на высокоточном полиграфе провалит Фишер?

 

 

Ответ: … он провалит тест по убийству самого профессора Дэвида Дилана.

       — Точно! – детектив Кларк хлопнул в ладоши. — Фишер убил профессора чужими руками, у него железное алиби, и он даже предположить не может, что вы, шеф, раскроете это убийство за несколько часов, сидя у себя в кабинете на другом континенте.

       — Это опыт. А опыт дело наживное… — дивизионный комиссар не спеша раскурил свою трубку. — Кстати, ученик профессора Дилана сказал, что последствия таких манипуляций с памятью у человека могут быть непредсказуемы.

       — Ученые, как всегда, все усложняют, шеф. Не могут они смотреть на этот мир просто и легко.

       — А если действительно последствия манипуляций профессора с памятью Фишера окажутся не слишком простыми и очевидными?

       — Маловероятно, что, просто стерев из своей памяти семь убийств, Фишер превратился в пай мальчика из церковного хора. Тем более, что убийство профессора из его головы никуда не делось… На кафедре криминальный психологии нам говорили, что особо криминальные личности не меняются даже под давлением самых жестких обстоятельств, наказаний и времени, — вспомнил детектив Бобби Кларк.

       — На кафедре криминальной психологии, конечно же, знают всё… — грустно произнес старый полицейский.

 

 

 

Великобритания. Лондон.

8 октября 2047 года

 

       На основании проведенного исследования подозреваемого Джона Фишера на высокоточном полиграфе Верховный Суд Великобритании признал его не виновным в организации семи убийств известных банкиров и финансистов, но признал его виновным в организации убийства профессора Дэвида Дилана и приговорил Джона Фишера к пожизненной социальной изоляции без права проведения в пятидесятилетнем возрасте процедуры замедляющей старение организма.

   

 

 

12 июля 2048 года

Нью Скотланд-Ярд

 

       — Вызывали, шеф? – спросил детектив Бобби Кларк, заходя в кабинет.

       — Да, — дивизионный комиссар кивнул. – Проходи, присаживайся. Сегодня я звонил в тюрьму особого режима на острове Мэн.

       — Поинтересовались, как дела у Джона Фишера?

       — Точно. Поговорил с их штатным психологом. Есть довольно интересная информация об этом заключенном.

       — Неужели он решил заняться благотворительностью? – детектив Кларк улыбнулся, ослабил и децентровал узел галстука.

       — Не совсем. Первые месяцы Фишер регулярно и интенсивно занимался спортом в тренажерном зале, внимательно следил за мировыми новостями по телевизионным каналам, просматривал много спортивных передач, художественных фильмов в основном развлекательных жанров… — дивизионный комиссар Джеймс Хью раскурил любимую трубку — А вот последние три месяца Фишер полностью перестал заниматься спортом, интересоваться новостями и переключился на просмотр детских анимационных фильмов и на прослушивание аудиокниг для детей. Просит детские игрушки и может часами собирать Лего, другие детские конструкторы, лепит простейшие фигуры из пластика. Стал очень капризным и часто плачет, когда у него что-то не поучается в играх.

       — Шеф, я сейчас тоже заплачу от жалости или взорвусь от смеха. Мега криминальный авторитет и убийца собирает Лего, смотрит детские мультфильмы и часто плачет… Но он же явно пытается симулировать уход в детство. Закосить хочет под сумасшедшего и соскочить с особого режима.  

       — Дело в том, что по заключению штатного психолога у Фишера действительно резкое сужение круга интересов и в настоящий момент впечатления о симуляции у наблюдающих за ним не складывается. Его словарный запас уменьшился, а почерк стал, как у школьника начальных классов…

       — Непредсказуемый эффект стирания фрагментов памяти, о котором говорил ученик убитого профессора?

       — Возможно. Психолог считает, понадобится длительное динамическое наблюдение. Так что время покажет… — дивизионный комиссар поправил кобуру подмышкой.

Дело № 86 Тайна могилы Иеронима Босха / Третий закон Ньютона применительно к людям /

Дело № 86 Тайна могилы Иеронима Босха / Третий закон Ньютона применительно к людям /

ТАЙНА  МОГИЛЫ  ИЕРОНИМА  БОСХА

/ Третий закон Ньютона применительно к людям /

 

 

Лондон. Нью Скотланд-Ярд.

Кабинет Дивизионного комиссара Джеймса Хью.

       — Шеф, я вчера узнал, что Иероним Босх якобы оставил загадку через 450 лет после своей смерти, — детектив Кларк откинулся на спинку кресла, ослабил и децентровал узел галстука. — В 1516 году его труп был торжественно захоронен в храме Святого Иоанна. Однако в 1977 году, когда могила была вскрыта, там не обнаружили никаких останков. В могиле найден только осколок камня, который не удалось идентифицировать. После того, как этот камень был помещён под микроскоп, он начал самопроизвольно излучать слабое свечение и нагрелся на три градуса. Эта сенсационная находка вызвала недоумение у исследователей, но церковь не позволила продолжить исследования захоронения, так как рассматривала эти манипуляции, как осквернение могилы известного художника.

       — Да, я читал об этом, — дивизионный комиссар кивнул и достал свою любимую трубку. – Но, насколько я знаю, надёжных научных подтверждений того, что такое событие действительно произошло, нет.

       — А если предположить, что событие имело место? Просто допустим. Какую версию вы бы предложили, шеф?

       — Чтобы докопаться до истины, мне бы понадобилась, как минимум, машина времени. Сначала побывать в средних веках в момент захоронения художника, а потом в ХХ веке в момент вскрытия его могилы.

       — Ну, а теоретически, без машины времени?

       — Если чисто умозрительно… — дивизионный комиссар не спеша раскурил трубку и после короткой паузы произнес: — Я могу предложить такую версию. Алхимики. Босх не любил алхимиков. Очень не любил. Считал их поиск философского камня, способного превратить неблагородные металлы в золото, демонической ересью. Беспощадно изображал всё связанное с алхимией на своих картинах…

        — Ученые давно считают алхимию лженаукой.

        — Не всё так просто, mon ami. Во второй половине ХХ века ученые все-таки получили золото из ртути, а позже и из свинца. Пока только на уровне отдельных атомов и с огромными затратами энергии, но получили.

       — То есть Босх не любил алхимиков, выставлял их, как тяжких грешников, на своих картинах, и они… Они в отместку подкинули в его могилу камень, который уничтожил труп художника?

       — Какой-то необычный алхимический камень. Алхимики были ребята непростые, головастые, с экспериментаторской жилкой.

       — Парни неплохие, просто у них было культуры маловато… Жуть-то, какая. Мистика… С другой стороны, странный камень в могиле и никаких останков трупа.

       — Босх не любил алхимиков, и они ответили ему тем же, только чуть позже, после его смерти. Третий закон Ньютона применительно к людям. Как ты ко мне, так и я к тебе… — дивизионный комиссар посмотрел на свои наручные часы с трещиной на пуленепробиваемом стекле. – Мы отвлеклись. Вернемся к расследованию двойного убийства на Бутчер-Роу…

Перевал Дят Л М

Дело № 85 Версия загадочной гибели девяти туристов группы Дятлова  (скетч без вопроса)

ВЕРСИЯ  ЗАГАДОЧНОЙ  ГИБЕЛИ  ДЕВЯТИ  ТУРИСТОВ  ГРУППЫ  ДЯТЛОВА

/ Вне раздела. Без юмора /

Перевал Дят Л М
ВЕРСИЯ  ЗАГАДОЧНОЙ  ГИБЕЛИ  ДЕВЯТИ  ТУРИСТОВ  ГРУППЫ  ДЯТЛОВА

/ Вне раздела. Без юмора /

 

 

Лондон. Нью Скотланд-Ярд.

Кабинет дивизионного комиссара Джеймса Хью.

       — Шеф, вы помните загадочное нераскрытое дело гибели девяти туристов на севере Урала в 1959 году? – спросил детектив Кларк.

       — Да, конечно, я внимательно знакомился с опубликованными материалами, — дивизионный комиссар кивнул.

       — Так вот, новая информация. При исследовании с помощью металлоискателя обнаружены три латунные гильзы калибром 5,6. Одна гильза у палатки, две гильзы у кедра, где были найдены несколько туристов из группы.

       — Давность и характер гильз, следы от ударника и марка оружия?

       — Гильзам более 60 лет, кольцевого воспламенения, следы от ударника однотипные. Малокалиберная винтовка марки ТОЗ.

       — Винтовка не армейская, но нарезная. Охотничья на мелкого пушного зверя и на птицу, — дивизионный комиссар поправил кобуру подмышкой. — Могу предложить такую версию. Ночью к палатке со спящими туристами подходит мужчина – охотник, физически сильный, выносливый, агрессивно настроенный, житель одного из ближайших населенных пунктов. Он пытается проникнуть в закрытую на ночь палатку.

       – Да, шеф. По материалам дела вход в палатку был частично расшнурован или расстегнут.

       — Возможно, при этом он угрожает, кричит, стреляет. Ребята просыпаются и полураздетые, разрезав стенку палатки, экстренно покидают её по направлению вверх по склону.

       — Судя по оставшимся следам они успели преодолеть три-пять метров вверх, а потом почему-то направились вниз мимо палатки, где была теплая одежда и обувь, — заметил детектив Кларк.

       — Да, оторваться от пришельца они не успевали. Оказать серьезное сопротивление вооруженному не могли. Дальше следы их ног: босых и в носках, в одном валенке идут почти параллельными рядами вниз.

       — По описанию в протоколах осмотра ширина шагов обычная, они уже не бегут, а просто идут.

       — Думаю, выскочив из палатки, они были быстро остановлены пришельцем, и он заставил их спускаться вниз под дулом винтовки, — дивизионный комиссар раскурил свою любимую трубку. – Очень вероятно, что мужчина был не один. Я бы предположил, что пришельцев было двое.

       — А дальше? – спросил детектив Кларк. – Эти двое уводят туристов подальше от палатки, разделив их на две группы и устраивают настоящее избиение?

       — Возможно, так и было. Переломанные ребра, некоторые без следов повреждений кожного покрова над местами переломов, могли быть следствием ударов ногами, обутыми в унты из камуса оленя, а травмы черепа — прикладом малокалиберной винтовки.

       — А отсутствие языка и кровь в желудке у девушки на вскрытии?

       — Возможно, это какая-то часть ритуального убийства. В этом случае мог сыграть и роль гендерный фактор. Возможно, просто садизм, но я бы начал с независимой повторной оценки данных судебно-медицинского вскрытия этой туристки, кстати, как и всех остальных. Именно независимой оценки, именно судебно-медицинскими экспертами. Сто миллилитров гемолизированной крови в желудке одной из погибших однозначно указывает на прижизненное кровотечение? Если да, то, где мог находится его источник. На вскрытии отсутствовал не только язык, но и диафрагма рта.

       — Шеф, но есть ещё один важный момент. По протоколам осмотра не было обнаружено следов посторонних лиц.

      — Эти описания вызывают сомнение. Первыми к палатке прибывает целая группа поисковиков, которые невольно просто затоптали все, что там было. Целая группа. Они не знали, что произошло и как важно сохранить все следы на месте преступления. Насколько я помню следы целой группы поисковиков нигде даже не упомянуты. Плюс фактор времени и погоды до момента прибытия первой группы поисковиков: снег, сильный ветер, низкая температура. Это тоже из категории: «возможно».

       — То есть, двое преступников увели туристов подальше от палатки, избили и оставили замерзающих ребят умирать. А дальше?

       — Попытка кого-то из одной группы раненых, полураздетых и избитых туристов в сильный мороз, ночью развести большой костер у леса успеха не имела. Двое преступников вернулись в палатку, залезли через разрез, заночевали до рассвета, а потом покинули место преступления.

       — Как можно проверить вашу версию, шеф? — детектив Кларк ослабил и децентровал узел галстука.

       — Увы, возможностей немного. Во-первых, попытаться установить, кто в ближайших населенных пунктах был в то время охотником. Кто имел охотничий билет, лицензию или разрешение на оружие. Кто конкретно имел малокалиберную винтовку системы ТОЗ. Где тогда и как продавали такие винтовки и патроны. Как шла приемка мелкого пушного зверя в том регионе, в то время, и могу предположить, шла она очень даже строго, как и продажа оружия… Попытка так называемого архивного поиска.

       — Шеф, но прошло столько времени. Вероятность этого направления поиска практически равна нулю.

       — Ты прав. Сама винтовка или картонная пачка малокалиберных патронов вряд ли все ещё лежат где-нибудь в кладовке, завернутые в промасленную мешковину. Маловероятно, что сохранились охотничью билеты, списки всех охотников, приемные квитанции и журналы приема пушнины, но, возможны, варианты. Остались дети и внуки родственников и знакомых преступников, а информация в устной форме иногда может кочевать из поколения в поколение. И потом вероятность почти ноль, это не ноль…

       — А как объяснить повышенную секретность этого дела на протяжении многих лет?

       — Возможно, политическими и социальными причинами. Иногда для властей наибольшую проблему представляет наиболее очевидная причина. Потому и нужна по-настоящему независимая экспертиза профессионалов… — дивизионный комиссар отложил в сторону погасшую трубку. – Все что я сказал это всего лишь одна из версий этой загадочной трагедии… Впрочем, мы отвлеклись, вернемся к расследованию двойного убийства на Бутчер-Роу…

案例 № 84 给苏格兰场出的难题

案例 № 84 给苏格兰场出的难题

给苏格兰场出的难题

 

2041年9月16日

伦敦 新苏格兰场

 

新苏格兰场的门岗处,一个男人走向年长的值班员。他四十岁左右,胡子拉碴,穿着不时髦也不整洁,脖子上有一个蜘蛛纹身。

“喂,老家伙,我得进苏格兰场,快点……”男人对值班员说话的语气很是随便。

值班员以前是警探,他敏锐地瞥了一眼这个无礼的家伙,左手习惯性地搭在了配枪的枪套上。

“这里是苏格兰场,不是菜市场。只允许员工凭通行证进入,”老值班员严厉地说道,手仍放在枪套上。

“看见啦,老家伙,你腰上有权(指着枪),不过你放松点,别一紧张把我给崩了……赶紧给上面打电话,说这儿有人来自首……关于谋杀案的……对,快点打,不然我可要改变主意了……”

 

大约十五分钟后,脖子上有蜘蛛纹身的男人走进了99号办公室,那里已有两名苏格兰场的警探在等他。

“各位好啊……”进来的人咧嘴笑着打招呼。没有得到回应,也没被邀请坐下,他用同样无礼的语气说道:“我想自首。嗯,差不多是自首吧……”

“你首先得按规矩自我介绍一下,”年长些的警探说。

“西尔维斯特·托洛内。”

“有過犯罪記錄嗎?”第二个警探问。

“那当然。你们自己去查吧,够你们读一阵子的……”

“都因为什么罪名坐过牢?”

“偷过电动车,搞过敲诈勒索,偷过东西,参与过恶意收购,持械抢劫……哦!……差点忘了……还持械抢劫过银行……”

“现在说:你来干什么,”年长的警探厌恶地甩出一句话。

“别催嘛,长官……我可是会改变主意的……”

“你是不是觉得你可以在这儿胡闹,而我们就会一直默默地听你说下去?”

“好吧,直接说正事。既然你们这么没耐心……”这个惯犯点了点头。“谈话录音了吧?”

“这里的摄像头一直开着,”年轻的警探回答。

“很好。等我走了,把我说的所有话仔细多看几遍。非常仔细地看……那么,今天是2041年9月16日,我,西尔维斯特·托洛内,自愿供认,我在9月2日杀了一个人。”

“死者姓名?”年长的警探问。

“死者的名字嘛,我不会告诉你们。现在不说,到时候看情况,”惯犯回答。“死者是个男人。大概四十岁左右。黑头发。中等身材。不胖不瘦。未婚,无子女。喜欢喝黑啤酒,酒量很大。他左边肩胛骨下面有颗痣,大小像墨西哥元那么大……”

“你在哪里杀的他?”

“在我自己的车库里。”

“尸体怎么处理的?”

“在车库里锯了。那儿很方便——工具都现成:电锯、角磨机、还有些钳工工具……然后把锯开的尸体仔细打包,运走,埋在了利物浦市旁边一个树林里。”

“你的车库在哪里?用什么运走尸块的?具体埋在哪个树林?”

“我的车库在克罗斯街23/8号。我用我的电动车运的尸块。电动车现在还在车库里。至于具体埋在树林里什么地方,我现在不说,到时候看情况。”

“所以你到这儿是来耍我们的?”年长的警探严厉地问道,并逼近了惯犯。

“我说的全是实话,”惯犯对警察的逼近毫无反应。

“你为什么杀人?”年轻的警探问。

“我和他在车库里打牌。嗯,我输了他10英镑,他就开始对我耍横……说我没脑子什么的……嘲笑了我很久,我烦了,就拿起一把大锤,照他两耳之间来了一下……”

“用大锤打的?”

“当然是大锤。它在我车库里闲置很久了……这下派上用场了……”

“那你到底来干什么?既然你不说杀了谁,也不说尸体埋在哪里?”年长的警探显然开始失去耐心。

“我来找你们,是想玩个游戏。我确实杀了人,也愿意为此坐牢,但前提是你们得想明白我这游戏里最关键的一点。你们得琢磨出点什么,那样我就认栽。到时候我就告诉你们杀了谁,尸体埋在哪。”

“你没资格给我们提条件。”

“你们人多,都受过教育,读过好多深奥的书,而我孤身一人,几乎是个文盲,”惯犯歪着嘴笑了笑。“好像,我把所有事都照实说了。好像,嗯,或者几乎全说了……有些事得你们自己去猜。某些重要的事。你们自己琢磨。你们设备那么多。等你们在车库里找到血迹时,别高兴太早。你们的DNA数据库里没有这个人的记录,也没有他的指纹。他从没被追究过刑事责任,而且他根本是从外地来的,不是本地人。我用来分尸的电锯、角磨机和那些钳工工具,也别找了,它们都在泰晤士河底躺着呢,具体在哪儿,我不会说。”

“你的这套准备好的说辞完了?”年长的警探问。

“嗯,好像没漏掉什么。对了,最重要的是,我只给你们整整24小时。明天这个时候我会再来,让门岗直接放我进来。如果你们想明白了我的花招,我就把今天没说的全告诉你们,立刻写自首书,任你们处置。如果你们没搞懂花招在哪,我就写个声明说这一切都是我编的,至于车库里的血迹,我会解释说是我和一个偶然认识的人打牌时打架了,打破了他的鼻子,但我们当场就和好了,然后分开了,我再也没见过他,也不知道他住哪儿……好了,我说完了,”惯犯再次咧嘴一笑,离开了办公室,扔下一句:“再见啦,警探们……明天见……”

门在男人身后关上后,年轻的侦探从牙缝里挤出一句:

“真是个混蛋…”

“是个混蛋,”年长些的警探轻松且立即表示同意。

墙上的时钟正好指向下午四点。

 

第二天

新苏格兰场 詹姆斯·休分区警监办公室

 

离惯犯设定的游戏截止时间还剩三十分钟。分区警监詹姆斯·休的办公室里,除了主人和博比·克拉克侦探,还有前一天与西尔维斯特·托洛内谈话的两名警探。他们向分区警监和克拉克侦探展示了昨天谈话的录像,并汇报了截至目前查明的情况。

“在托洛内的车库里的确发现了未知男性的血迹。血型是O型,Rh阳性。DNA在警方数据库中缺失。失踪者的亲属或熟人可能在9月2日之后很久才报案。因此我们把从9月2日起的所有失踪人员都列入了名单。从9月2日到昨天,伦敦共有129人失踪。其中76人是年龄在30至50岁之间的男性。我们来不及将发现的DNA与所有失踪者的DNA进行比对,而且警方也并非拥有所有失踪者的DNA样本,”年轻的警探总结道。

“是的,而且也没意义……很可能死者确实是外来人员,可能是非法移民,”分区警监詹姆斯·休说着,把熄灭的烟斗放到一边。

“我们走访了托洛内住所和车库附近的酒吧。询问了工作人员关于一个中等身材、中等年龄、不胖不瘦、喜欢黑啤酒的黑发男人的情况。这样的人在那些酒吧里一抓一大把。能喝很多啤酒的也大有人在……关于左肩胛骨下的痣,我们试着询问了同一区域的站街女。也许她们中有人记得这样的客人。也是零信息。”

“如果他关于谋杀的一切都是编的呢?……”最年轻的警探问。

“托洛内的犯罪经验很丰富。这么多重罪都蹲过监狱。他完全有可能杀了人,”克拉克侦探推测道。

“自我中心,不遵守社会规范。易怒,冲动——朋友说他没脑子,他立马就用大锤砸了朋友的脑袋,然后还把他给分尸了。怎么能这么做呢?”分区警监不赞成地摇着头。“从他无礼的行为看,自尊心过强也是有的。所以他完全可能为了找刺激想耍耍警察。以后好跟狐朋狗友吹牛说把警察耍得团团转……把屏幕上他的眼睛特写给我。”

警探们很快在录像中找到托洛内的正面照,并在显示器上放大。分区警监詹姆斯·休一言不发地、目不转睛地盯了惯犯的眼睛一分钟。从旁看去,这有点像重量级拳击手开战前的目光对决,或是善与恶之间无声的、非理性的较量。

“他不像是能策划出真正复杂、多层计谋的人……完全不像,”分区警监点燃了他心爱的烟斗。“这家伙头脑简单……所以他的花招也应该很简单……非常简单的……好了,先生们,我们再把他来访的录像看一遍。”

看完录像后,分区警监轻松地叹了口气,微微笑着对同事们说:

“他几乎什么都说了,但有一个花招……我们来得及识破这个无赖的花招。就凭他那副尊容,还想胜过苏格兰场的警察。去你们办公室接待他,然后对他说:‘昨天是2041年9月16日。你告诉我们你在9月2日杀了人,但你没说是哪一年,你想用这个来迷惑我们……’”

 

二十分钟后

新苏格兰场 99号办公室

 

“昨天是2041年9月16日。你告诉我们你在9月2日杀了人,但你没说是哪一年,你想用这个来迷惑我们……”年长的警探严厉地说。

“没错。你们赢了。不是今年,是三年前……你们这儿是谁这么聪明?”惯犯托洛内饶有兴趣地看着警探们。

“是啊,你这点小花招,我们这儿随便一个人几分钟就看穿了,”年轻的实习警探语带嘲讽地回答。“根本不值得费脑筋。”

“看来我没白在包里放上厚袜子、长内裤和铝杯铝勺,”西尔维斯特·托洛内说。“给我纸和笔。我写自首书……”

 

    

осьминог Л М

案例 № 83 章鱼陷阱

осьминог Л М

鱼陷

一具女尸躺在椅子旁边的地板上。旁边坐着法医和一名年轻的警察。
“漂亮、年轻,从环境来看,生活条件优越的女人……”——侦探博比·克拉克心想。他刚刚赶到可能的犯罪现场。
看到侦探,警察站了起来。法医看了看博比·克拉克,说道:
“女孩大约在一两个小时前去世。更准确的时间需要解剖后才能确定。没有明显的暴力致死痕迹。”
“自然原因?心脏病发作,中风?”——侦探克拉克问道。
“有可能,但她还年轻,通常在这种情况下至少会尝试拨打紧急服务电话。”
“警官,请继续。”——博比·克拉克解开了衬衫最上面的纽扣,松了松领带。
“死者名叫凯瑟琳·贝尔,23岁。她是大学文学院的学生……”
“你为什么认为她是被谋杀的?”
“自杀的可能性被排除了:没有遗书,也没有药盒。一小时前,她的姑姑弗洛伦斯夫人发现了尸体。她每个月都会来看望侄女一次,并且有钥匙。弗洛伦斯夫人因高血压发作被送往医院,但她来得及告诉我们,凯瑟琳的男友迈克尔·梅尔维尔大约半年前和她一起住在这里。他是个商人。”
“我还是不明白,警官,你为什么认为这是谋杀。”——博比·克拉克重复了他的问题。
“先生,我已经和邻居们谈过了。一位女士告诉我,昨晚大约10点,她看到迈克尔·梅尔维尔拿着行李箱和旅行包在房子前上了出租车。我紧急联系了信息部门,他们告诉我,昨晚迈克尔·梅尔维尔抵达希思罗机场,并乘坐了伦敦到纽约的航班。在我看来,这非常像犯罪后的逃亡。”——警官清晰地报告道。他年轻、果断且充满热情。
“但女孩是在一两个小时前去世的,而不是昨晚,警官。”——博比·克拉克反驳道。
“梅尔维尔可能给凯瑟琳下了慢性毒药,先生。”
“当然,我们会做毒理学分析……”——法医站起来说道。
“假设如此。”——博比·克拉克掏出一包香烟。“还有什么吗,警官?”
“我认为一切都很简单,先生。嫌疑人有两个:男友和她的亲姑姑。他们中的一人实施了这起谋杀。不太可能是两人合谋。”
“你认为他们是单独行动的?”
“是的,先生。”
“动机是什么,警官?”
“男友可能只是厌倦了她。再加上,他可能承诺过要娶她,给她买很多钻石、上百双时尚鞋子和一堆化妆品。于是他决定逃跑……给她下了毒,然后逃向自由生活,以为这样就有了不在场证明。”
“那亲姑姑的动机呢?”
“嫉妒。”——警官毫不犹豫地回答道。“普通的嫉妒,先生。一个年老、生病的女人,而她的侄女年轻、健康、美丽。而且,姑姑可能很久没有伴侣了,于是决定把所有的怨恨发泄在侄女身上。”
“所以,因为嫉妒,再加上姑姑很久没有伴侣,她就杀了自己的侄女?”——博比·克拉克惊讶地看着年轻的同事。
“为什么不呢,先生。如果我也很久没有伴侣,我的神经会变得非常糟糕,甚至会为小事发脾气……”
“警官,你应该去写恐怖电影的剧本。”——博比·克拉克建议道。“另外,我建议你务必去看看医生。”
与年轻同事的进一步对话失去了意义,侦探克拉克开始检查公寓。他的注意力被茶几上的一块男士手表吸引住了。这是一款经典的自动机械表。手表看起来像新的一样,走得准确。表内刻着一行字:

每一分钟,我都更爱你!

博比·克拉克悲伤地摇了摇头,把手表放回茶几上。

三小时后。
苏格兰场。
分局专员詹姆斯·休的办公室

分局专员点燃了烟斗,看着侦探克拉克说道:
“所以,男人离开了,并留下了这块刻有赠言的手表——这是曾经爱他的女孩送给他的礼物。显然,他想通过这种方式强调彻底断绝关系。”
“是的,长官,我也是这么想的。”
“然后,罗伯特,你想起了那个综合征……”
“我想起了‘心碎综合征’。男友不仅抛弃了他的女友,还把她送给他的手表还了回去。这对深爱他的女孩来说,是额外的痛苦和伤害。”
“尸检结果证实了你的推测吗?”——分局专员问道。
“法医在尸检中确认,凯瑟琳的死因是章鱼壶综合征。”——博比·克拉克回答道。
“如果我没记错的话,‘心碎综合征’是由日本科学家佐藤光描述的。‘章鱼壶’是一种底部圆、颈部窄的陶瓷罐。受章鱼壶综合征影响的心脏肌肉正是这种形状。‘心碎综合征’主要发生在女性身上,原因是严重的情绪打击,例如失去所爱的人。”
“他决定抛弃凯瑟琳,但他至少可以不还这块手表……”——侦探克拉克耸了耸肩。
“当然。”——分局专员同意道。
“我们无法追究这个男友的责任吗?”
“很遗憾,不能。不过,复仇的机会还是有的。你把手表留在了原地,而知道‘心碎综合征’的不仅是我们。所以,可能性依然存在。”
“您是什么意思,长官?”
“人性因素,罗伯特,只是人性因素。”——分局专员疲惫地回答,然后看了看自己那块防弹玻璃上有裂痕的手表。

伦敦。凯瑟琳·贝尔去世前三个月

“姑姑,看看我为迈克尔的生日准备了什么礼物。”——凯瑟琳递过刚买的手表。
弗洛伦斯夫人仔细看了看礼物,读了刻在上面的字,然后不赞同地摇了摇头。
“亲爱的,你知道我对这个人的看法。他配不上你,他是个冷血的人……”

纽约。凯瑟琳·贝尔去世后两个月

深夜,迈克尔·梅尔文心情愉快地从哥伦比亚街的一家酒吧走出来,微微摇晃着,轻声哼着歌。他慢慢走向自己的凯迪拉克凯雷德,一个黑影正在那里等他。
凯瑟琳·贝尔的姑姑右手握着一把装有消音器的贝雷塔手枪。

Берм тр Л М

案例 № 82 太空中的百慕大三角

Берм тр Л М

太空中的百慕大三角

勇敢的宇航员迈克尔•珀尔最讨厌有任何东西挡在他的宇宙飞船前面。他更不喜欢在地球、天空或太空中躲避任何危险。几天前,迈克尔直接飞过了一片密集的流星群。他本可以稍微偏离预定航线,轻松避开,但他连一度都不愿意偏离。结果,数百颗流星在四十分钟内不断撞击他的飞船。外壳严重受损变形,但奇迹般地没有出现穿孔或失压。在这四十分钟里,任何一个普通人都会发疯或吓死,但对迈克尔•珀尔来说,这只是一个有趣的插曲。

飞行两个月后,迈克尔驾驶的飞船前方出现了一颗巨大的小行星。远程分析仪显示,这颗小行星的体积和质量达到了二级危险级别,并建议紧急避让。

“扯淡。二级危险又不是一级。我要撞上去!”迈克尔笑着解开肩部安全带,松开了腰部安全带。

与小行星的碰撞非常震撼。小行星像坚果一样裂成无数碎片,飞船被撞得剧烈震动,迈克尔被甩出座椅,重重撞在观察屏上。他昏迷了大约十分钟。醒来后,他吐出了两颗被打掉的牙齿,用右手猛地将脱臼的左肩复位,处理并包扎了头部的撕裂伤,缝合了上唇的伤口,并在大腿的淤青处敷了冰。之后,他感到精力充沛,心情也变得非常好。迈克尔想起了他祖母的话,她是唯一一位参加过一级方程式赛车的女飞行员。她独自抚养迈克尔,并经常重复她最喜欢的谚语:“直视死亡的人,子弹也打不中。”

迈克尔•珀尔正飞往猎户座的一颗行星,执行NASA的任务。在经历了流星群和小行星碰撞后,飞行变得单调乏味。三分之二的航程过去后,迈克尔在控制台前无聊地喝着威士忌,悠闲地抽着雪茄。突然,他透过舷窗看到了奇怪的东西。迈克尔转过头,惊呆了。在太空中,他看到了一些让他手中的雪茄和威士忌杯都掉下来的景象。

2041516日。伦敦。新苏格兰场

分局局长詹姆斯•休的办公室里坐着三个人:局长本人、侦探博比•克拉克和NASA的上校克莱德•穆勒。

局长点燃了他心爱的烟斗,对穆勒说:“请讲,上校。”

“谢谢,先生们。两年前,女宇航员玛丽•斯通,她也是一名太空地质勘探员,在猎户座的一颗行星上发现了一种苯基磷酸蛋白云母。地球上没有这种云母,合成它极其复杂且昂贵。”

“我读过,这种物质对国民经济来说是无价之宝。”侦探克拉克回忆道。

“是的,这种云母几乎可以用于任何地方:火箭发动机、烹饪中的调味剂、牙科中的填充材料,甚至作为农田的肥料……”上校掏出手帕擦了擦额头上的汗珠。“总之,NASA派了一艘载有专家和设备的飞船去开采这种珍贵资源。然而,这艘飞船在途中神秘失踪了。”

“在太空中,这种事情应该很常见吧?”局长詹姆斯•休问道。

“当然,但问题是,第二艘飞船也在同一路线上失踪了。”NASA上校回答。

“你们采取了什么措施?”博比•克拉克问。

“先生们,你们要知道,我们曾经有一位非常疯狂的宇航员,迈克尔•珀尔。他完全无所畏惧,甚至可以说是鲁莽至极,脑子里根本没有‘谨慎’这个词。”上校擦了擦额头上的汗。

“我们明白,”局长点点头,“这种类型的人我们见多了。无论是民航还是军航,都有这样的飞行员。冬天再冷,他们也不戴帽子,皮夹克敞着穿,还特别喜欢在恶劣天气里飞行。起飞前,他们整晚喝威士忌、打牌、闹事,甚至在酒吧里打架。”

“而且,他们在女人堆里还挺受欢迎。”侦探克拉克补充道。

“没错,这些家伙人不错,也挺合群,就是没什么文化。”局长说着,掏出了他心爱的烟斗。

“迈克尔•珀尔就是这样的人。他热爱冒险,热爱生活,也热爱女人——而女人们也爱他。他经常惹上警察,撞上流星群,甚至和其他飞船相撞。他的飞船多次失压,着陆时十次有九次降落伞打不开,好几次燃料几乎耗尽才勉强着陆……”上校叹了口气,收起了手帕。“所以,当他听说同事们失踪后,主动要求飞往同一航线,调查这两艘飞船的下落。”

“上校,您说‘曾经’。也就是说,迈克尔•珀尔也失踪了?”侦探克拉克问。

“是的,他的飞船也突然消失了。三艘飞船都在距离地球三分之二的路程上失踪了。”

“也就是说,失踪事件都发生在太空中的同一个地点?”局长问道。

“非常可能是这样。”NASA上校回答。

“听起来像是太空版的百慕大三角。”博比•克拉克推测道。“有多少宇航员失踪了?”

“三艘飞船上一共有19人。”上校沉重地叹了口气。“我们NASA召集了最聪明的‘四眼’和‘书呆子’——我是说科学家和分析师。”

“我们明白您的意思。”局长点点头。

“他们进行了多次头脑风暴,考虑了各种可能性,包括飞船上的叛乱……”

“飞船上还会发生叛乱?”博比•克拉克惊讶地问。

“只要有一群人在一起,就可能有叛乱、革命或者混乱。”局长解释道。

“但科学家们无法解释发生了什么,所以我们决定向苏格兰场求助。”上校说着,打开了他的平板电脑,将屏幕转向侦探们。“也许你们会对失踪宇航员的名单感兴趣……这是他们的姓名、年龄和教育背景。他们中没有人曾涉及刑事或行政案件。”

侦探们迅速查看了失踪人员名单,师级专员问鲍比•克拉克:

“注意到什么了吗?”

“名单上有19人,都是男性。但曾经有一个女性,在星球上发现了云母矿床。她成功地往返地球,按照同一条路线。”

“做得好!”师级专员点头赞许。

“对不起,先生们,这是什么意思?”上校问。

几分钟内,大家都默不作声。打破沉默的是师级专员詹姆斯•休伊:

“船……宇宙飞船和海船……它们有很多相似之处……它们可能偏离航道,可能迷失方向……它们也可能失踪……顺便说一句,海船的失踪不仅仅发生在百慕大三角……”

“给我们点线索,老板。”侦探鲍比•克拉克请求道。

“我们不想回忆一下古希腊吗?”师级专员放下了熄灭的烟斗。

“我明白了,老板!”侦探克拉克激动地拍了拍大腿。“失踪者遇到了宇宙美人鱼,它们诱使他们偏离航道,然后将他们毁灭。”

“抱歉,先生们,如何验证这个假设呢?”NASA的上校耸了耸肩。

“很简单,我们应该派一艘飞船,船长是女性,船上带上几个不懂飞行的男性,作为诱饵。”师级专员詹姆斯•休伊解释道。

“我明白了!我马上飞往NASA总部,准备验证探险队。”上校迅速站起来。

八个月后。敦。新苏格兰场

“老板,您好!”侦探鲍比•克拉克进了局长的办公室,打招呼。

“你好……坐下吧,看来有新消息。”师级专员调整了挂在腋下的枪套。

“是的,老板。您记得去年NASA上校的来访吗?”

“当然记得。”

“就是根据我们的建议,他们派了一艘宇宙飞船,船长是女性,船上有几个不会操作飞船的男性,飞往猎户座星座的星球,沿着那个不幸的航道。”

“结果怎么样?”

“我们的假设是正确的。”

“与宇宙美人鱼相遇了吗?”师级专员拿出了他最爱的烟斗。

“是的。当他们距离目的地还有大约三分之一的路程时,宇航员们通过舷窗看到一群年轻的金发女性飞了过来。”

“金发女性竟然在太空中没有穿宇航服?”师级专员惊讶地挑起了眉毛。

“是的,她们没有穿宇航服。在某个时刻,她们开始通过心灵感应引诱我们的男人跟着她们飞。金发女性邀请男人们来到她们那里,承诺给他们一个充满各种性乐趣、顶级酒水、美味小吃的难忘之夜,还保证提供大麻和纯净的可卡因,且不受限制。她们还保证,在地球上没人会知道这些事情。”

“接下来发生了什么?”

“接着,女飞行员把那些靠在舷窗上的男人们赶进了船上的储藏室,并把门锁上,同时提醒他们,地球上有妻子和女朋友在等着他们。之后,飞行继续正常进行。”侦探鲍比•克拉克解开了衬衫领口的第一颗纽扣,松开了领带。“有趣的是,那些金发美人鱼到底把我们的男人引诱到哪里去了?”

“她们可能是引诱他们走向必死无疑的痛苦,或许是引向最近的黑洞,或者某个危险的地方……”

师级专员慢悠悠地抽着烟斗,沉声说道:

“所以,宇宙中确实存在女性生物,能够通过心灵感应扫描经过的宇宙飞船,识别出船上是否有男性,并引诱他们上钩。”

“最关键的是,它们能变换成非常迷人的外貌。这里有一张通过宇宙飞船舷窗拍摄的照片,是NASA发给我们的。”说完,侦探克拉克从西装内袋里拿出了照片,递给了他的上司。

照片上,几位金发女性在开阔的太空中漂浮。她们都是非常迷人、年轻、穿着简陋,拥有健美的身材和经典的90-60-90比例。

师级专员仔细观察了照片几秒钟,叹了口气,说道:

“宇宙中真是什么样的怪物都有啊……”

The Test with Keywords Removed

Case No 81 The Test with Keywords Removed  (English version)

The Test with Keywords Removed

The Test with Keywords Removed

Sketch detective story based on the concept of a new polygraph testing method.

 

London. New Scotland Yard

«Good afternoon, Chief,» Detective Clark greeted as he entered the office of Divisional Commissioner James Hugh.

«Hello, take a seat,» the divisional commissioner glanced at his watch with a cracked bulletproof glass. «Time is short, so let’s get straight to the point. I’ve been approached by our younger brothers in mind.»

«Interpol colleagues?»

«Yes. By the way, they’re good guys over there, just lacking a bit of culture. Anyway, they’ve identified an employee leaking classified information to a criminal group.»

«Quite an achievement to expose a mole,» Bobby Clark nodded approvingly.

«It’s not that simple. The Interpol team has only a couple of indirect pieces of evidence against this employee.»

«Suspicio? Possible error?»

«They believe the likelihood of error is minimal. However, there’s not enough solid ground for an arrest.»

«Place him under round-the-clock surveillance, bug his house, and track all his mistresses…»

«Already done, but who knows when he will make contact again?»

«With the criminals or the mistresses?»

«Jokes aside. With the criminals. It could be in a month or six months…» The divisional commissioner lit his favorite pipe. «The main problem is that this employee has extensive experience in operational and investigative work.»

«I see, he can easily detect surveillance and go underground.»

«Exactly. Apprehending him, a professional, on circumstantial evidence and trying to break him is not an option,» the divisional commissioner adjusted his holster. «In two weeks, Interpol will conduct a routine polygraph check of employees.»

«Great!»

«Unfortunately, it’s not that simple. This guy is well-versed in polygraph techniques and has conducted polygraph tests on suspects numerous times. Most likely, he’ll easily pass the routine check, as he probably has before.»

«So far, fortune smiles upon him,» observed Detective Clark, unbuttoning his shirt and loosening his tie. «What do our younger brothers in mind want?»

«Interpol is asking for our help to prove the mole’s guilt. And they want it done as quickly as possible.»

«Not an easy task.»

«What ideas do you have? Take your time answering. You can smoke and think for five minutes.»

«Thank you, Chief,» Bobby Clark took a cigarette from his pack and lit it.

For several minutes, the office owner and Detective Clark smoked in silence. Clark finally broke the pause.

«I have one idea, Chief. The mole must fail the routine polygraph test.»

«But he’s a polygraph expert himself…»

«We’ll create a completely new polygraph test that he doesn’t know about.»

«A new test, one that will be a total surprise to him… I like the idea. Can you quickly develop such a test? You’re a detective, stepping into uncharted territory.»

«I’m ready to step onto unfamiliar ground, Chief.»

«This is a true intellectual challenge. Do you have the intelligence and knowledge to solve this task?»

«Chief, as your favorite quote from the great physiologist Hans Selye goes: ‘Neither your knowledge, the power of your tools, nor the precision of your plans can replace the originality of your thought.’«

«I like your response. Get to work, and remember, time is short.»

 

.

Three Days Later.
New Scotland Yard.

«I call this method The Test with Keywords Removed. Its foundation was inspired by recent scientific articles on neurophysiology and functional MRI, focusing on how the brain works when solving various tasks, tests, insights, and reading,» Detective Clark said, placing his laptop on the table.

«What’s the essence of the method and its main difference from existing techniques?» asked Divisional Commissioner James Hugh.

«All classic polygraph tests are based on questions containing key words.»

«For example?»

«For example: ‘Did you steal the jewelry?’ ‘Did you kill Mr. Smith?’ ‘Did you break into the safe on Butcher Row?'»

«And these questions may provoke physiological reactions in individuals involved in the crime: changes in pulse, breathing, and skin conductivity, which the polygraph detects.»

«Yes, Chief, but not always and not in everyone tested. Sometimes innocent individuals respond, while guilty ones show no reaction.»

«Judging by the name of your method, you remove key words from the questions. Why, and what does that achieve?» asked the Divisional Commissioner.

«I remove key words, but not all of them. Some key words remain in the question. These become key questions with key spaces.»

«Spaces where the deleted words should be? How can the test subject see these spaces if the question is asked aloud?»

«That’s another fundamental distinction, based on neurophysiology research. We shift from the auditory channel of information delivery to the visual one.»

«The questions are displayed on a screen?»

«Yes, the questions are sequentially displayed on a monitor in front of the subject, and they must read them aloud. Then they respond with ‘Yes,’ ‘No,’ or ‘I don’t understand the question.'»

«Is the subject warned that the questions may contain spaces and that they might not understand them?»

«Of course. This is always explained during the pre-test briefing.»

«Give me an example.»

«Take a look at this,» Detective Clark said, opening his laptop and turning it toward the Divisional Commissioner. «The investigation concerns a murder in a car. In a black car, parked near a fallen tree, the body of a woman showing signs of violent death was discovered.»

«Let’s assume that’s the case,» the Divisional Commissioner nodded.

«We create a question with key words:

The victim was killed in a black car near a fallen tree?

Key words: killed, black, car, near, fallen tree. We remove the key words car and tree. We leave in the question the key words killed, black, near, fallen. This creates a question with key spaces:

The victim was killed in a black ……….. near a fallen ………..?

«What’s next?»

«Next, we create random similar non-key questions with spaces:

The victim was killed in a city ……….. near a concrete ………..?
The victim was killed in a swimming ……….. near a new ………..?
The victim was killed in a suburban ……….. near the last ………..?
The victim was killed in an old ……….. near a wooden ………..?
The victim was killed in a gaming ……….. near a musical ………..?

«So far, so good. Continue.»

«The final test will look like this:

The victim was killed in a city ……….. near a concrete ………..?
The victim was killed in a swimming ……….. near a new ………..?
The victim was killed in a suburban ……….. near the last ………..?
The victim was killed in an old ……….. near a wooden ………..?
The victim was killed in a black ……….. near a fallen ………..?
The victim was killed in a gaming ……….. near a musical ………..?«

 «If one of the suspects, while answering these questions with ‘I don’t understand the question,’ exhibits a physiological reaction specifically to the question ‘The victim was killed in a black ……….. near a fallen ………..?’ the investigator notes this,» said Detective Clark.

  «So, you’re comparing the test subject’s reactions?»

  «Exactly, Chief. Additionally, we can include a third group of questions. These are similar to traditional neutral questions. They don’t have spaces, serve to fill the test, distract attention, and should prompt only ‘Yes’ or ‘No’ answers.»

  «Examples of neutral questions?»

  «Is your name Michael? Do you live in London?»

  «Understood,» the Divisional Commissioner said, pulling out his favorite pipe. «If I remember correctly, the visual analyzer processes up to 80% of all information we receive.»

  «It’s the primary channel for information entering the human brain. Its bandwidth is 6.5 times greater than that of the auditory channel, and reading activates up to twenty different brain structures: Broca’s area, Wernicke’s area, the occipital lobes, the angular gyrus, the inferior occipitotemporal cortex of the dominant hemisphere, the visual word form area, the ventral and dorsal visual pathways. Cortico-cerebellar networks and the non-dominant hemisphere are also activated… This topic alone could fill several lectures.»

  «I get it. The more brain structures involved in the test, the higher the likelihood of triggering attention and memories related to the investigated crime.»

  «Yes, Chief. You’ve got the main idea right. The presence of key spaces in a question creates additional cognitive load, sharpening the attention of someone involved in the crime. Since they know all the circumstances of the crime, when they read a question with key word spaces, they can infer the full meaning of the question from the remaining key word and context.»

  «They realize that this particular question directly relates to the crime they committed, distinguishing it from other questions, what might lead to distinct psychophysiological reactions that the polygraph can detect,» the Divisional Commissioner suggested.

  «Precisely, Chief,» Detective Clark smiled.

  «For someone uninvolved in the crime, the likelihood of experiencing cognitive stress when reading a question whose meaning is unclear due to key word spaces should theoretically be minimal.»

  «Questions with spaces for both key and non-key words can be formulated uniformly, briefly, or otherwise. For example, short questions with a minimal number of deleted words will impose minimal cognitive load,» Detective Clark continued, closing his laptop. «Also, having the subject read the question aloud entirely eliminates the influence of the polygraph examiner’s voice on the test subject, as often happens in traditional studies. Moreover, reading the question aloud requires an additional layer of control—control over their own voice, which is a separate aspect altogether.»

  «I like your idea. Now the main thing is to see if it holds up in practice. Are we passing the method to our colleagues at Interpol?»

  «Of course. They’ll test it quickly, and if the trial results meet their expectations, they can use it to examine the suspect accused of leaking classified information.»

 

Two Weeks Later
London. New Scotland Yard

«Good afternoon, Chief. You called?» Detective Clark asked, entering Divisional Commissioner Hugh’s office.

«Hello, take a seat,» the commissioner adjusted the holster under his arm. «Congratulations, your method works. I just got a call from the Interpol team. Their suspect failed the ‘Test with Keywords Removed» on the polygraph.»

«Excellent, I’m very glad,» Bobby Clark settled into a chair across from the commissioner. «I hope they can now break him completely.»

«You’ve overworked yourself developing the new method. Maybe you should take a vacation? Fly to Iceland, for example—see glaciers, geysers, waterfalls, black beaches, and active volcanoes.»

«I’ve been afraid of volcanoes since childhood, especially active ones,» Detective Clark admitted. «Mudflows from the crater, ashfall at any moment, and rocks launched into the air that could land on your head…»

«That’s completely unnecessary fear. Don’t be afraid of an active volcano. Mudflows from the crater? Wear high rubber boots and dress casually. If ash falls, just brush it off. And if rocks come flying, simply dodge or jump aside,» the commissioner explained matter-of-factly.

«Thank you, Chief, I’ll think about the vacation,» Bobby Clark smiled. «Chief, I have a big request. The day after tomorrow is my fifth wedding anniversary with my wife. I’d like to tell her something very pleasant, very original, and something no one has ever said before. But I can’t think of anything.»

«Something very pleasant, very original, and something no one has ever said before…» the commissioner repeated thoughtfully, lighting his favorite pipe. «Here’s what you do. Give your wife a bouquet of flowers, a gift, and say this:

‘Darling, five years ago, we were both very lucky, but I was luckier than you.'»

«Yes!» exclaimed Detective Clark, clapping his hands. «Thank you, Chief.»

 

Epilogue

As the author of this sketch-detective story and the creator of the «Test with Missing Keywords,» I apologize for the abundance of technical details in the narrative. If my test has piqued your interest, feel free to contact me.

Sincerely,
Alexey Benediktov
alekseybenediktov01@gmail.com

Тест Полигр Л М

Дело № 80 Тест с удалением ключевых слов

Тест Полигр Л М

                     Тест с удалением ключевых слов

      Скетч-детектив основан на концепции нового метода исследования с помощью полиграфа.

 

Лондон. Нью Скотланд-Ярд

       — Добрый день, шеф, — поздоровался детектив Кларк, заходя в кабинет дивизионного комиссара Джеймса Хью.

       — Привет, присаживайся… — дивизионный комиссар посмотрел на свои наручные часы с трещиной на пуленепробиваемом стекле. — Время жмет. Поэтому сразу к делу. Ко мне обратились наши младшие братья по разуму.

       — Коллеги из Интерпола?

       — Да. Кстати, ребята там работают неплохие, просто у них культуры маловато… Так вот, они вычислили сотрудника, который сливает криминальной группировке закрытую информацию.

       — Большое дело вычислить Крота и загасить его, — Бобби Кларк одобрительно покачал головой.

       — Всё не так просто. На этого сотрудника у ребят из Интерпола есть только пара косвенных улик.

       — То есть, suspicio? Возможна ошибка?

       — Они считают, ошибка почти исключена. Однако серьезных оснований для ареста нет.

       — Установить за ним круглосуточное наблюдение, поставить прослушку у него дома, у всех его любовниц…

       — Уже сделано, но кто знает, когда он снова выйдет на связь?

       — На связь с криминалом или с любовницами?

       — Шутки в сторону. На связь с криминалом. Может через месяц, может через полгода… — дивизионный комиссар раскурил свою любимую трубку. — Главная проблема в том, что этот сотрудник имеет большой опыт оперативно-розыскной работы.

       — Понятно, легко может засечь наблюдение и лечь на дно, засесть в камышах.

       — В том то и дело, брать его — профессионала на косвенных и пытаться расколоть не вариант, — дивизионный комиссар поправил кобуру подмышкой. — Через две недели у коллег в Интерполе будет проходить плановая проверка сотрудников на полиграфе.

       — Отлично!

       — Увы, все не так просто. Этот тип сам хорошо владеет техникой работы с полиграфом и многократно проводил исследование на полиграфе у подозреваемых. Так что, скорее всего, легко пройдет плановую проверку и, возможно, уже не один раз успешно проходил её раньше. 

       — Фатально. Пока судьба к нему благосклонна, — заметил детектив Кларк, расстегнул пуговицу на рубашке, ослабил и децентровал узел галстука. — И что хотят наши младшие братья по разуму?

       — Ребята из Интерпола просят нас помочь им вывести Крота на чистую воду. И сделать это как можно скорее.

       — Задача не из легких.

       — Какие есть идеи? С ответом не спеши. Можешь покурить, подумать минут пять.

       — Спасибо, шеф, — Бобби Кларк достал сигарету из пачки, закурил.

       Несколько минут хозяин кабинета и детектив Кларк курили молча. Паузу нарушил Бобби Кларк.

       — Есть один вариант, шеф. Крот должен провалить плановый тест на полиграфе.

       — Но он сам специалист по полиграфу…

       — А мы создадим совершенно новый тест для исследования с помощью полиграфа, который он не знает.

       — Новый тест, который для него будет полной неожиданностью… Идея мне нравится. А ты сможешь быстро разработать такой тест? Ты — детектив, раньше не работавший с полиграфом, заходишь на чужое поле.

       — Я готов зайти на чужое поле, шеф.

       — Это настоящий интеллектуальный вызов. У тебя хватит интеллекта и знаний для решения этой задачи?

       — Шеф, как гласит ваш любимый афоризм выдающегося физиолога Ганса Селье: «Никогда ни твои знания, ни мощь твоих инструментов, ни точность планов не заменят оригинальности твоей мысли».

       — Мне понравился твой ответ. Действуй, и помни, время жмет…

 

 

 

Через три дня.

Нью Скотланд-Ярд.

 

       — Метод я назвал «Тест с удалением ключевых слов». Его основу мне подсказали последние научные статьи по нейрофизиологии и функциональной МРТ, посвященные работе головного мозга при решении различных задач, тестов, инсайта и чтении, — детектив Кларк положил свой ноутбук на стол.

       — В чем его суть и главное отличие от уже существующих методик? — спросил дивизионный комиссар Джеймс Хью.

       — Все классические тесты на полиграфе основаны на вопросах, которые содержат ключевые слова.

       — Например?

       — Например, «Вы совершали кражу ювелирных изделий? «Вы убили мистера Смита?» «Вы вскрывали сейф на Бутчер-Роу?».

       — И эти вопросы могут вызывать у причастного к преступлению физиологические реакции: изменения пульса, дыхания, кожно-гальванического сопротивления, которые зафиксирует полиграф.

       — Да, шеф, но не всегда и не у всех тестируемых. Бывает на них реагируют непричастные к расследуемому преступлению, а причастные не реагируют.

       — Судя по названию твоего метода, ты удаляешь ключевые слова в вопросах. Зачем и что это дает? — спросил дивизионный комиссар.

       — Удаляю ключевые слова, но не все. Часть ключевых слов в вопросе мы оставляем. Это будут ключевые вопросы с ключевыми пробелами.

       — На месте удаленных слов пробелы? Как их может увидеть тестируемый, если вопрос ему задают вслух?

       — А это ещё одно принципиальное отличие, основанное на работах по нейрофизиологии. Мы переходим от слухового канала поступления информации к зрительному.

       — Вопросы выставляют на экране?

       — Да, вопросы последовательно выставляют на экране монитора перед тестируемым, и он должен прочитать их вслух. После чего дать ответ: «Да», «Нет» или «Не понимаю вопрос».

       — Тестируемого предупреждают, что в вопросах могут быть пробелы, и он может не понимать их смысл?

       — Конечно. Обязательно предупреждают на предтестовой беседе.

       — Приведи пример.

       — Вот посмотрите, — детектив Кларк открыл ноутбук и повернул его к дивизионному комиссару. — Расследуется убийство в автомобиле. В черном автомобиле, стоящим около поваленного дерева, обнаружено тело женщины с признаками насильственной смерти.

       — Допустим, — дивизионный комиссар кивнул.

       — Создаем вопрос с ключевыми словами:

 

       Жертва была убита в черном автомобиле около поваленного дерева?

 

       Ключевые слова: убита, черный, автомобиль, около, поваленное дерево. Удаляем ключевые слова автомобиль и дерево. Оставляем в вопросе ключевые слова убита, черный, около, поваленное. Создаем вопрос с ключевыми пробелами.

 

       Жертва была убита в черном ………..  около поваленного …………?

 

       — Что дальше?

       — После этого создаем произвольные однотипные неключевые вопросы с пробелами:

 

       Жертва была убита в городском  ……… около бетонной………… ?

       Жертва была убита в плавательном …….. около новой ………..?

       Жертва была убита в пригородном ……… около последней ……….. ?

       Жертва была убита в старом ………. около деревянного …………. ?

       Жертва была убита в игровом ……… около музыкального …………. ?

 

       — Пока всё понятно. Продолжай.

       — Итоговый тест будет выглядеть так:

 

       Жертва была убита в городском …… около бетонной………… ?

       Жертва была убита в плавательном …….. около новой ………..?.

       Жертва была убита в пригородном ……… около последней ……….. ?

       Жертва была убита в старом ………. около деревянного …………. ?

       Жертва была убита в черном ………..  около поваленного …………?

       Жертва была убита в игровом ……… около музыкального …………. ?

 

       — Если один из подозреваемых, отвечая на эти вопросы «Не понимаю вопрос», демонстрирует физиологическую реакцию именно на вопрос «Жертва была убита в черном ………..  около поваленного …………?» следователь это фиксирует.

       — То есть, идет сравнение реакций тестируемого?

       — Да, шеф, ещё можно добавить третью группу вопросов. Эти вопросы  аналогичны традиционным нейтральным вопросам. Они без пробелов, нужны для наполнения, отвлечения внимания и должны дать возможность ответить на них только «Да» или «Нет».

       — Пример нейтральных вопросов?

       — Вас зовут Майкл? Вы живете в Лондоне?

       — Понятно, — дивизионный комиссар достал свою любимую трубку. — Если мне не изменяет память, через зрительный анализатор мы получаем до 80 процентов всей информации.

       — Это основной канал поступления информации в головной мозг человека. Его пропускная способность в 6,5 раз превышает слуховой, а чтение вызывает включение до двадцати различных структур головного мозга: Центр Брока, область Вернике, затылочные доли, угловую извилину, нижнюю затылочно-височную кору доминантного полушария, область зрительной формы слова, вентральный и дорзальный зрительные пути; активируются кортико-мозжечковые сети и недоминантное полушарие… Это тема не на одну лекцию.

        — Я уловил. Чем больше структур мозга задействовано при тестировании, тем более вероятно, что будут активированы внимание и воспоминания, имеющие отношение к расследуемому преступлению.

       — Да, шеф. Главную идею вы уловили правильно. Наличие ключевых пробелов в вопросе создает дополнительную когнитивную нагрузку, обостряет внимание для причастного к правонарушению. Так как он знает все обстоятельства преступления, то при чтении вопроса с пробелами ключевых слов он по оставленному ключевому слову и контексту понимает смысл всего вопроса.

       — Понимает, что именно этот вопрос имеет непосредственное отношение к совершенному им правонарушению и выделяет его среди прочих вопросов, что может привести к появлению характерных психофизиологических реакций, которые будут зафиксированы полиграфом, — предположил дивизионный комиссар. 

       — Совершенно верно, шеф, — детектив Кларк улыбнулся.

       — Вероятность когнитивного стресса у непричастного к правонарушению при чтении вопроса, смысл которого ему просто не понятен из-за пробелов ключевых слов, теоретически должна быть минимальной.

       — Вопросы с пробелами ключевых и неключевых слов могут быть сформулированы однотипно, кратко или наоборот. Например, короткие вопросы с минимальным количеством удаленных слов дадут минимальную когнитивную нагрузку, — детектив Кларк закрыл ноутбук. — Чтение самим обследуемым вопроса вслух полностью исключает влияние голоса полиграфолога на тестируемого, как это бывает при традиционном исследовании. Плюс чтение вопроса вслух требует от причастного к правонарушению дополнительного контроля — контроля своего голоса. Но это уже совсем отдельный аспект.

       — Мне понравилась твоя идея. Теперь главное, чтоб она прошла испытание практикой. Передаем метод коллегам из Интерпола?

       — Конечно, они его быстро апробируют и, если результаты апробации их устроят, протестируют подозреваемого в сливе закрытой информации.

 

 

 

Через две недели.

Лондон. Нью Скотланд-Ярд.

 

       — Добрый день, шеф. Вызывали?.. — спросил детектив Кларк, заходя в кабинет дивизионного комиссара Джеймса Хью.

       — Привет, присаживайся… — дивизионный комиссар поправил кобуру подмышкой. — Поздравляю, твой метод работает. Только что мне позвонили ребята из Интерпола. Подозреваемый ими сотрудник провалил на полиграфе тест с удалением ключевых слов.   

       — Отлично, я очень рад, — Бобби Кларк расположился в кресле напротив хозяина кабинета. — Надеюсь, теперь они расколют его под орех.

       — Ты переутомился, разрабатывая новый метод. Может тебе взять отпуск? Слетать, например, в Исландию посмотреть ледники, гейзеры, водопады, черные пляжи, действующие вулканы.

       — С детства опасаюсь вулканов, особенно действующих, — признался детектив Кларк. — Грязевые потоки из кратера, ещё в любой момент может засыпать пеплом, да и выброшенные вверх камни могут на голову прилететь…

       — Совершенно напрасно, не надо бояться действующего вулкана. Грязевые потоки из кратера? Надеваем высокие резиновые сапоги и вообще одеваемся попроще. Если засыплет пеплом, его легко можно стряхнуть, а от летящих сверху камней просто увернуться или отскочить в сторону, — доступно объяснил дивизионный комиссар.

       — Спасибо, шеф, я подумаю над отпуском, — Бобби Кларк расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке, ослабил и децентровал узел галстука. — Шеф, у меня к вам большая просьба. Послезавтра у нас с супругой пятая годовщина свадьбы. Я хотел бы сказать ей что-нибудь очень приятное, очень оригинальное и то, что ещё никто никогда не произносил. Но ничего не могу придумать…

      — Что-нибудь очень приятное, очень оригинальное и то, что ещё никто никогда не произносил… — задумчиво повторил дивизионный комиссар, раскуривая свою любимую трубку. — Значит так. Вручи супруге букет цветов, подарок и скажи ей вот что: «Дорогая, пять лет назад нам с тобой обоим очень повезло, но мне повезло гораздо больше, чем тебе».

       — Yes! — воскликнул детектив Кларк и в сердцах хлопнул себя по ляжке. — Спасибо, шеф. 

 

 

Вместо эпилога

 

Как автор скетча-детектива и автор концепции «Теста с удалением ключевых слов» приношу извинения за избыток технических подробностей в рассказе. Если вас заинтересовал мой тест с удалением ключевых слов при исследовании с помощью полиграфа, можете написать мне.

 

С уважением, Алексей Бенедиктов

alekseybenediktov01@gmail.com

Ургоза земле Ф Л М

Дело № 79 Угроза для планеты Земля

Ургоза земле Ф Л М

Лондон. Нью Скотланд-Ярд

Кабинет дивизионного комиссара Джеймса Хью

 

       — Вызывали, шеф? — спросил детектив Кларк, входя в кабинет дивизионного комиссара и закрывая за собой бронированную дверь.

       — Вызывал, — ответил дивизионный комиссар. — Проходи, присаживайся.

       Бобби Кларк опустился на стул, расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке, ослабил и децентровал узел галстука.

       — Роберт, тебе надо срочно съездить в Бирмингем. Там обнаружен труп профессора Пола Харрисона. Обнаружен на улице под окнами его квартиры.

       — Как я полагаю, жил профессор не на первом этаже, — детектив Кларк достал пачку сигарет.

       — Да, жил он на 18 этаже, и пока не ясно: это самоубийство, несчастный случай или убийство.

       — А местная полиция не может расследовать дело самостоятельно?

       — Профессор Харрисон известный астрофизик лауреат многих премий, автор важных научных работ. Его смерть уже вызвала огромный общественный резонанс…

       — Я всё понял.

       — Недавно профессор вышел на пенсию, переехал в Бирмингем и продолжил читать лекции в Бирмингемском Университете. До этого много лет работал в Кембриджской обсерватории, преподавал в Кембриджском Университете.

       — Кстати, вы, шеф, учились в Кембридже?

       — Нет, я окончил Оксфорд, Лондонскую Юридическую Академию и Сорбонский Университет.

       — Вы учились и в Сорбоне?

       — Да, и на последнем курсе меня чуть не отчислили.

       — Невероятно! И за что вас хотели отчислить из Сорбонского Университета?

       — За вольнодумство… Впрочем, мы отвлеклись, — дивизионный комиссар посмотрел на часы с трещиной на пуленепробиваемом стекле. — Время жмет. Не откладывая отправляйся в Бирмингем и держи меня в курсе расследования.

 

 

 

       В городском отделении Бирмингема расследованием смерти профессора Харрисона занималась молодая женщина констебль по имени Бетти Хэнкс. Очень маленькая, хрупкая брюнетка со стрижкой каре и красивыми зелеными глазами, внешне она совершенно не подходила для службы в полиции.

       «Ей бы травести работать или, как в старой туристической песне поется: «ездить за туманом, за мечтами», — подумал детектив Кларк, но озвучивать свою мысль не стал.

       Однако оказалось, что Бэтти уже успела много чего раскопать, а свой доклад Бобби Кларку она начала с того, что доверительно сообщила ему: «Сэр, если я хорошо покажу себя в этом деле, то, возможно, мне присвоят звание сержанта. Мне так сильно хочется стать сержантом. Ну, очень-очень хочется, прямо сгораю от нетерпения. Уверена, форма сержанта мне будет здорово к лицу…»

       — Бэтти, ничто человеческое мне не чуждо, я вас понимаю, — ответил Бобби Кларк. — Я тоже люблю повышения по службе. Уверен, мы докопаемся до истины, и вы получите желаемое, может и мне что-нибудь перепадет… А теперь расскажете всё, что известно о смерти профессора.

       — Да, сэр. Труп профессора Харрисона позавчера вечером в 11:20 на улице случайно обнаружил прохожий. Тело лежало на земле под лоджией квартиры, в которой проживал мистер Харрисон. Квартира на 18 этаже, жил профессор один.  

       — Заключение судебно-медицинской экспертизы?

       — Смерть наступила примерно в это же время. Причина смерти падение с большой высоты, множественные травмы, не совместимые с жизнью.

       — Входная дверь в квартиру профессора?

       — Входная дверь была закрыта изнутри, а вот дверь на лоджию открыта. В квартире полный порядок, никаких следов борьбы или ограбления.

       — Как я понимаю, и предсмертной записки нет?

       — Нет, сэр

       — Кто последним видел профессора живым?

       — Последним его видел позавчера вечером консьерж. Профессор, как обычно, вернулся домой около восьми часов после пешей прогулки. Он гулял в это время каждый день не зависимо от погоды.

       — Консьерж не заметил ничего странного в поведении профессора?

       — Нет, профессор был приветлив и спокоен.

       — Так, жил профессор один, а где его родственники? — Бобби Кларк закурил сигарету.

       — Его старшая сестра давно умерла в Канаде. Он был трижды женат, все три брака закончились разводом.

       «У профессора, как у профессионального спортсмена, было три попытки, и во всех случаях он потерпел фиаско…» — грустно подумал детектив Кларк и спросил:

       — А дети?

       — Детей не было. Я созвонилась с бывшими женами, и все они заявили, знать ничего не хотят и даже не собираются принять участие в похоронах.

       — Жестко, очень жестко… Телефон профессора?

       — В мобильном телефоне мистера Харрисона никаких звонков и контактов, заслуживающих внимание, нет.

       — Что ещё?

       — В кабинете профессора в его столе я обнаружила визитку практикующего психоаналитика, действующего члена Европейской Конфедерации Психоанализа и Ассоциации когнитивно-поведенческой психотерапии мистера Самуэля Радригеса. Я позвонила мистеру Радригесу, выяснила, что профессор Харрисон был его пациентом, и встретилась с доктором. До этого я никогда их живьем не видела, но много слышала о них…

       — Живьем не видели психоаналитиков? — уточнил Бобби Кларк.

       — Да, сэр.

       — И как впечатление?

       — Мне сразу показалось, что доктор сам, как бы это помягче сказать…

       — С прибабахом, — подсказал детектив Кларк.

       — Вот, вот с прибабахом, даже с большим прибабахом. Он ничуть не удивился тому, что профессора Харрисона обнаружили на улице мертвым. Сказал, что это запросто может случиться с каждым из нас в любое время и в любом месте. Запросто.

       — Сурово… Значит, запросто, с каждым и в любое время, — Бобби Кларк кивнул. — Как у них всё просто у психоаналитиков. Ну, а суицидальные мысли, депрессия? Профессор на них не жаловался, всё-таки 76 лет, одинокий человек, три раза был женат и три развода…

       — Суицидальных мыслей профессор доктору явно не высказывал, хотя, возможно, они у него и были. Ещё профессор пару раз упомянул, что в ближайшее время выведет кого-то или что-то на чистую воду, и это важно для всей планеты Земля.   

       — И от чего и сколько по времени доктор чинил… то есть, я хотел сказать, лечил профессора?

       — Четыре месяца психоаналитик чинил профессора от угасания либидо и планировал завершить лечение через два-три года. Насчет разводов доктор-психоаналитик объяснил мне, что развод — это естественный и неизбежный итог любого брака. Если мужчина и женщина долго прожили в браке и не развелись, значит, они просто умерли раньше и не успели дожить до развода.

       — Вот оно что! Развод это естественный и неизбежный итог любого брака, просто можно не дожить до развода… — Бобби Кларк удивленно вскинул брови. — Какая интересная научная концепция с легким флёром фатума.

       — Мистер Радригес рассказал, что конфликты между женатыми людьми заложены изначально, как большие мины замедленного действия. Он даже привел мне цитату знаменитого психоаналитика Альфреда Адлера. Адлер никогда не спрашивал, за кого женщина выходит замуж, он всегда спрашивал, против кого она выходит.

       — Я смотрю, вы многое почерпнули от визита к психоаналитику.

       — Да, сэр, у меня отличная память, и потом в жизни эти знания могут пригодиться, — просто ответила молодая женщина-полицейский. — Особенно про неизбежность развода и мины замедленного действия.

       — Конечно, предупрежден, значит, вооружен. Для дома, для семьи очень полезная информация, да и для молодоженов тоже… — согласился детектив Кларк. — Вернемся к расследованию. Последние несколько лет профессор жил в Бирмингеме и работал в Бирменгемском Университете. Вы беседовали с его коллегами?

       — Вчера я заехала в Университет, переговорила с преподавателями. Все они ничего особенного в поведении профессора Харрисона в последнее время не заметили. Он, как пенсионер, уже редко читал лекции, к тому же всегда был не слишком общительным. Все коллеги утверждают, что его интересовала только астрофизика.

       — Взрывы сверхновых звезд, антиматерия, черные и белые дыры во Вселенной, гравитационные поля, пульсары и квазары… Конечно, этому можно посвятить всю жизнь… — Бобби Кларк понимающе покачал головой и затушил сигарету в пепельнице.

       — И ещё, на столе в квартире профессора был открыт и включен его ноутбук. Электронную почту пока вскрыть не удалось, наши специалисты над этим работают, а вот на рабочем столе ноутбука я обратила внимание на три паки с файлами, датированными не позднее последних шести месяцев. Одна папка — это подборка разных статей по статистике, никакого отношения не имеющей к астрофизике. Вторая и третья папка — многочисленные графики, диаграммы, таблицы, насколько я поняла, составленные самим профессором на основе данных из первой папки. Я все это скопировала на свой компьютер. Хотите посмотреть?

       — Конечно, и прямо сейчас, — ответил детектив Кларк.

 

 

       За компьютером констебля Бобби Кларк просидел, не вставая три часа. За это время он попросил принести ему одиннадцать чашек чая и выкурил полторы пачки сигарет.

       В какой-то момент он откинулся на спинку кресла и громко произнес:

       — Профессор Пол Харрисон покончил жизнь самоубийством.

 

 

На следующий день

Лондон. Нью Скотланд-Ярд

Кабинет дивизионного комиссара Джеймса Хью

 

       — И что оказалось в компьютере профессора Харрисона? — спросил дивизионный комиссар детектива Кларка.

       — В нем оказался огромный обзор статистических данных по странам Европы и США за последние десять лет. Профессора интересовала средняя продолжительность жизни, заболеваемость, производственные и бытовые травмы, дорожно-транспортные происшествия, криминальная хроника, социальные опросы…

       — Странная тематика для ученого-астрофизика.

       — Да, шеф. При этом вся подборка статистики касалась только взрослых и с обязательной разбивкой по полу: на мужчин и женщин.

       — Очень интересно, — дивизионный комиссар поправил кобуру подмышкой.

       — Профессор Харрисон анализировал эти данные и составлял на их основе многочисленные обобщающие таблицы, графики и диаграммы. Я быстро понял, что он проводил тщательное сравнение между мужчинами и женщинами. Например, неоднократно фиксировал вывод, что средняя продолжительность жизни по разным странам у женщин всегда больше, чем у мужчин.

       — Это общеизвестный факт, — заметил дивизионный комиссар.

       — Да, шеф, но кроме этого оказывается женщины реже болеют онкологическими заболеваниями, реже попадают в тяжелые ДТП, реже получают производственные и бытовые травмы, реже подвержены депрессиям, у женщин реже бывает инфаркт миокарда…

       — Так надо порадоваться за женщин, — дивизионный комиссар достал свою любимую трубку.

       — Конечно, если быть беспристрастным, — детектив Кларк расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке, ослабил и децентровал узел галстука. — А если за спиной три развода, угасание либидо, и все это на фоне одинокой старости… Тут могут закрасться зависть и обида к противоположному полу. 

Вот оно! Вот в ком первопричина всех житейских неудач, и остается только доказать это с точки зрения науки

       — Даже так?

       — Чем больше я разбирался с тем, что было на компьютере профессора Харрисона, тем больше склонялся к этой версии. Например, под результатами  социального опроса на тему «Ощущаете ли вы себя счастливым человеком?» количество счастливых женщин значительно превышало количество счастливых мужчин,  внизу профессор напечатал большим жирным шрифтом: «Женщины живут не только дольше, но и лучше мужчин!»

       — И профессор становится женоненавистником, впадет в мизогению?

       — Именно так, шеф.

       — Что ещё подтверждало эту версию?- дивизионный комиссар раскурил свою любимую трубку.

       — Подтверждали результаты опроса соседей профессора и персонала кафе, где он часто обедал. Соседки, консьержки и официантки кафе отметили, что в последнее время профессор стал невнимательным и даже грубым по отношению к ним, а вот мужчина консьерж и мужчина владелец кафе никаких перемен в поведении профессора не заметили.

       — Да, явное различие поведения по половому признаку.

       — Становилось понятным упоминание психоаналитика, что профессор Харрисон хотел вывести кого-то или что-то на чистую воду, и это важно для всей планеты Земля. Когда я дошел до криминальной статистики в компьютере профессора, пазл окончательно сложился. Или почти окончательно.

       — Поконкретнее.

       — Анализируя криминальную статистику, профессор Пол Харрисон обнаруживает, что среди осужденных, отбывающих заключение в тюрьмах за тяжкие и особо тяжкие преступления, женщин гораздо меньше чем мужчин. Гораздо меньше. И тогда воспаленный мозг профессора делает окончательный очень серьезный вывод.

 

Вопрос: Какой вывод сделал профессор на основе статистики?

 

Ответ:

       — Он делает вывод, женщинам не только везёт больше чем мужчинам, но они ещё и хитрее, изворотливее и умеют не попадаться за свои преступные дела и делишки.

       — Неожиданно, неожиданно.

       — Я думаю, что именно это профессор хотел донести до мирового сообщества, в первую очередь, конечно же, до мужчин на планете Земля. Но у него сдали нервы, и он шагнул с лоджии вниз.

       — Логично, профессор Пол Харрисон был астрофизик, мыслил глобальными, вселенскими, планетарными масштабами, — дивизионный комиссар тяжело вздохнул. — Как говорят на Востоке, растревоженный ум извращает действительность… Судя по косвенным признакам, могу согласиться с твоей версией самоубийства. Хотя, предполагаю, было что-то ещё.

       — Возможно, шеф, чего-то мы не знаем, — Бобби Кларк кивнул. — Кстати, в чем-то профессор был прав. Все хотят жить долго и хорошо.

       — Что бы жить долго и хорошо, надо родиться женщиной, — доступно объяснил молодому коллеге дивизионный комиссар Джемс Хью.

 

 

        В тот же день вечером детективу Кларку по электронной почте пришло письмо от констебля Бэтти Хэнкс из Бирмингема.

 

        Здравствуйте, мистер Кларк. Наши специалисты сумели взломать электронную почту профессора Харрисона и обнаружили следующее письмо, которое профессор получил за полчаса до своей смерти.

 

      Уважаемый мистер Пол Харрисон. Комитет Совета Безопасности ООН внимательно ознакомился с вашим письмом. Считаем, что изложенные вами выводы научно несостоятельны и носят явно дискриминационно — сексистский  характер. Соответственно, никаких оснований созывать экстренное заседание Совета Безопасности ООН с обозначенной вами темой «Скрытая угроза для планеты Земля» нет.

             

            Председатель Совета Безопасности ООН              Барбара Смитт

  

            Секретарь        Совета Безопасности ООН              Жаклин Делон

 

 

       Детектив Бобби Кларк посмотрел на потолок и задумчиво произнес:

       — Барбара Смитт и Жаклин Делон… Все-таки именно женщины доконали профа, именно женщины доконали…

пираньи Л М

Дело № 78 Пираньи в Лондоне

пираньи Л М

Лондон.

       Детектив Роберт (Бобби) Кларк собирался в Скотланд-Ярд, когда его супруга Марлен сообщила, что на следующей неделе они идут в Королевский театр Ковент-Гарден на выступление Королевского балета Великобритании.

       — Я купила два билета на балет Жизель.

       — Хорошо, — Бобби Кларк кивнул.

       — Места неплохие, седьмой ряд партера.

       — Седьмой ряд? Отлично. Главное, не первый, не рядом с оркестровой ямой.

       — Это почему? — удивилась супруга детектива.

       — Хорошее место ямой не назовут, — ответил Бобби Кларк.

       — По-видимому, ты сейчас тонко пошутил?

       — Ты же знаешь, чувство юмора всегда при мне, как кожа.

       — Если говорить серьезно, тебе надо чаще бывать в театрах, на концертах классической музыки… Иначе может случиться так, что вся твоя жизнь пройдет в засадах, погонях и перестрелках.

       — Ну, почему только в засадах, погонях и перестрелках? Я часто работаю под прикрытием, изображая из себя серийного маньяка-убийцу, крутого наркодиллера, Это тоже театр, и я играю в нем далеко не последнюю роль, — детектив Кларк поправил кобуру подмышкой. — Кстати, я перевоплощаюсь в матерых рецидивистов по системе великого режиссера Константина Станиславского, и думаю, он бы был мной доволен… Но об этом поговори потом. Извини, дорогая, я уже опаздываю на работу.

 

 

 

Лондон. Нью Скотланд-Ярд.

Кабинет дивизионного комиссара Джеймса Хью.

 

        Бобби Кларк прикрыл за собой бронированную дверь и вошел в кабинет дивизионного комиссара.

        — Добрый день, шеф.

        — Привет, заходи, садись…

        Дивизионный комиссар достал свою любимую трубку и обратился к детективу:

        — Сегодня утром мне позвонил директор Лондонского аквариума. У них произошла необычная кража.

       — Уж не рыбу ли похитили? — спросил Бобби Кларк, закуривая сигарету.

       — Ты угадал. Из аквариума исчезли 25 рыб.

       — Кто-то решил разнообразить свой пищевой рацион.

       — Вряд ли. Пропали только пираньи, а было их в аквариуме 25 штук.

       — Двадцать пять пираний? — детектив Кларк удивленно вскинул брови. —   Невероятно. Наверняка замешан кто-то из персонала.

       — Директор такого же мнения. Посторонний это сделать не мог. Дело осложняется тем, что не известна точная дата, когда произошла кража.

       — Как вообще заметили их отсутствие? Я бывал в этом аквариуме, там же огромное количество разных рыб и плавают они все вместе, — детектив Кларк расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке, ослабил и децентровал узел галстука.

       — Раз в десять дней Лондонский аквариум предлагает посетителям незабываемый аттракцион. Через стекло можно увидеть, как акулы, скаты и пираньи едят из рук дайверов в нескольких шагах от посетителей.

       — Понятно, значит, кто-то из дайверов заметил, что этих рыб нет. Пираньи, как я помню, хищники?

       — В том то и дело, что хищники, — дивизионный комиссар кивнул.

       — Может, они просто сожрали друг друга?

       — Маловероятно. Тогда бы в аквариуме осталась, как минимум, одна самая сильная выжившая в схватках пиранья. И потом, они же не люди, чтобы пожирать своих собратьев.

       — Полностью согласен с обоими вашими аргументами, шеф, особенно со вторым.

       — Как только стало известно о краже, директор собрал весь персонал и предложил похитителю добровольно признаться и вернуть рыб с гарантией не сообщать об этом в полицию.

       — Мудрый поступок, мудрый, — отметил детектив Кларк.

       — Увы, никто признания не сделал.

       — Значит, кража совершена в любой из девяти дней, предшествующих последнему кормлению.

       — Да. Что происходит в самом аквариуме на записи камер видеонаблюдения не попадает, — дивизионный комиссар раскурил любимую трубку. — Вот что рассказал мне о пираньях директор. Пираньи – настоящие машины убийства для других видов рыб, которые стоят ниже в пищевой цепи. Их мощные челюсти созданы для того, чтобы кусать и разрывать, а плотные мускулистые тела способны совершать под водой невероятно быстрые движения и рывки.

       — Проворные и, судя по всему, пощады не знают, — предположил детектив Кларк. — Эдакие рыбы-отморозки.

       — Сила укуса у них составляет 320 ньютонов.

       — И на человека нападают?

       — Могут напасть и на человека. При этом действуют слаженно, дружно всей стаей, — дивизионный комиссар тяжело вздохнул. — 30-летний мужчина в бразильском штате Минас-Жерайс был съеден пираньями, спасаясь от пчелиного роя. Бразилец прыгнул в воду, спасаясь от пчел. Но его съели пираньи.

       — Кошмар…

       —  Другой зафиксированный случай. 22-летний мужчина пропал без вести во время семейной прогулки у реки Парагвай, к югу от столицы Асунсьон, в Ита Энрамада. Пираньи напали на него и утащили под воду.

       — Жесть…

       — Практически каждый год фиксируется более 200 нападений на людей.

       — Эта кража, похоже, совершена сумасшедшим. Кому могут быть нужны такие рыбы?

       — На первый взгляд дело кажется пустяковым. Но интуиция подсказывает мне, что-то тут не просто, очень не просто, — дивизионный комиссар Джеймс Хью поправил кобуру подмышкой. — Раньше интуиция меня не обманывала.

       — С другой стороны, чем могут быть опасны пираньи в Лондоне?

       — Как сказать. 25 взрослых хищных рыб, это мини-банда, которую можно превратить в орудие убийства или тяжелой травмы. Кто-то, возможно, задумал многоходовое, многослойное преступление и сейчас выдерживает этих пираний голодными и злыми, поджидая удобного момента. Если, конечно, уже не использовал их для этой подлой цели.

       — Такое провернуть, это профессор Мориарти какой-то, — Бобби Кларк пустил табачный дым колечками.

       — Попробуем смоделировать всё, что может быть связано с планирующимся преступлением. Твои соображения.

       — Предлагаю начать с потенциальной жертвы и места преступления. Жертва, скорее всего, или женщина или ребенок. Взрослый мужчина может все-таки отбиться от этих рыб.

       — Согласен, — дивизионный комиссар кивнул.

       — Думаю, что женщина должна быть тоже не слишком сильной. Не спортсменка. Скорее всего, худенькая, маленькая и хилая. Возможно, старушка.    

       — Допустим.

       — Теперь место преступления. Конечно же, это водоем. Озеро, пруд и река, включая Темзу, отпадают. Водоем небольшой — бассейн. Бассейн частный. Наверно, на участке частного дома под открытым небом. Сейчас стоит такая жара, сезон купания в полном разгаре.

       — Логично, кто-то хочет выпустить хищных рыб в бассейн жертвы, — дивизионный комиссар отложил в сторону погасшую трубку. — Но потенциальная жертва увидит в бассейне странных рыб и вряд ли захочет поплавать вместе с ними.

       — Жертвой может быть не просто худенькая, хилая и старая женщина. Она может быть ещё одинокой и слепой.      

       — Одинокой и слепой? Роберт, я сейчас разрыдаюсь от твоей версии. Это готовый фильм ужасов. Худенькая, хилая, одинокая и совершенно слепая старушка, ничего не подозревая, заходит в свой бассейн, кишащий хищными, голодными пираньями.

      — Согласен, шеф. В версии получилось слишком много натяжек, — детектив Кларк покачал головой. — Но бассейн под открытым небом, как место преступления, я бы оставил.

      — Бассейн остается. Мотивы преступления сейчас обсуждать не будем.

      — Мотив преступления может быть любой, но я бы начал с возможной мести, например, мести соседей. Так заманчиво и элементарно просто перемахнуть через ограду, выпустить голодных пираний в бассейн к нелюбимым соседям и обратно через ограду. На всё про всё понадобится пара минут.

       — Я отправил в Лондонский аквариум сержанта Коллинза и команду полиграфологов. Надо проверять весь персонал на детекторе лжи. Так что подождем информацию от коллег, — дивизионный комиссар посмотрел на свои наручные часы с трещиной на пуленепробиваемом стекле. — Время жмет. У меня через полчаса встреча с министром юстиции, а ты возвращайся к текущей работе… Роберт, туши сигарету, потом покуришь, потом… Повадились курить у меня в кабинете…

 

 

 

На следующий день.

Лондон. Нью Скотланд-Ярд.

Кабинет дивизионного комиссара Джеймса Хью.

 

       — Значит, один из дайверов, работающий в Лондонском аквариуме провалил тест на детекторе лжи? — спросил шефа детектив Кларк.

       — Да, и назвал имя заказчика, который очень щедро оплатил кражу и забрал рыб. Заказчиком оказался известный лондонский банкир Самуэль Фриман, — дивизионный комиссар нахмурил брови. — Естественно, банкира вчера опросили. Он отрицать ничего не стал и объяснил, что якобы просто хотел иметь у себя дома несколько пираний. Готов вернуть рыб в Лондонский аквариум и оплатить все издержки, дополнительные расходы, отступные, плюс возможные потери от недополученной аквариумом выгоды за эти дни.

       — Шеф, банкир явно планировал что-то криминальное.

       — Конечно, но кроме кражи нам ему предъявить нечего, а от этого он легко откупится. Будем считать, что, как минимум, предотвратили готовящееся преступление.

       — Будем считать, что предотвратили, — согласился детектив Кларк.

      

 

Семь дней спустя

Лондон.

 

       Роберт (Бобби) Кларк и его супруга Марлен Ли вышли из здания Королевского театра.

       — Какой теплый вечер. Роберт, давай прогуляемся, — предложила Марлен.

       — Согласен, — детектив Кларк кивнул и достал пачку сигарет.

       — Как тебе балет?

       — Понравился. Вот только балерины… Уж больно они худенькие, я бы сказал хилые.

       — Но, Роберт, балерине положено быть худенькой.

       — Все-таки им надо побольше кушать, — не согласился Бобби Кларк. — Так ведь и упасть можно от истощения, кости переломать, сцену и декорации попортить, рампу головой разбить. Мельница сильна водой, а человек едой.

       — Как тебе Жизель? Её партию исполняла прима-балерина театра Оливия Фриман.

       — Её фамилия Фриман? — спросил Бобби Кларк.

       — Да. Она такая умница. Недавно с ней было большое интервью газеты Гардиан. У Оливии было очень трудное детство. Она родилась в простой фермерской семье под Эдинбургом.  Сызмальства много помогала родителям на скотном дворе, в поле. Сельскохозяйственной техники катастрофически не хватало. Земля была в аренде и не слишком плодородная, погода часто отвратительная, урожайность низкая…

       — Ферма была в зоне рискованного земледелия, — Бобби Кларк понимающе покачал головой.

       — Но родители Оливии все-таки нашли силы и средства и отдали её в балетную школу. А дальше она всего добилась сама.

       — Молодец.

       — Два месяца назад Оливия развелась с мужем. Муженек у неё банкир и оказался редкий негодяй. Он так измотал её бракоразводным процессом, столько вылил на неё грязи… Подключил желтую прессу. Травля продолжается, но Оливия не впала в депрессию, ни на день не бросает работу, не отменила ни одного спектакля.

       — Интересно, очень интересно… — задумчиво произнес детектив Кларк

       — Она постоянно придерживается строго режима: не употребляет алкоголь, не курит…

       — Я понял, никаких наркотиков, энергетиков, никакого кофе по-черному.

       — Да, а после вечерних спектаклей уже ночью Оливия снимает усталость…

       — Кажется, я знаю, как она снимает усталость…

 

Вопрос:  Как прима-балерина снимает усталость после вечерних спектаклей?

 

 

 

Ответ:  — Она плавает в своем бассейне.

       — Точно! Но откуда тебе это известно, Роберт? Ты читал интервью?

       — Интуиция, — скромно ответил детектив из Скотланд-Ярда.